Tenjo Tenge
13
Chapter Number 77: Fight: 77
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) New volume 12, now on sale!!
- (Japanese by fugu) 最新刊12巻、堂々の発売中!!
Bubble 1 Character: Narration
- (English by fugu) Tenjo Tenge
- (Japanese by fugu) 天上天下
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gappo
- (Japanese by fugu) ガッポッ
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Forgive me
- (Japanese by fugu) 許せ
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) Oh! Great
- (Japanese by fugu) 大暮維人
Bubble 1 Character: Narration
- (English by fugu) From the past to here, from here to the future, cross the flowing river, life goes on...
- (Japanese by fugu) 過去からここへ、今から未来へ、流れゆく川を渡り、人生はつづく…。
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Phew
- (Japanese by fugu) ふぅ
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) It's hot here
- (Japanese by fugu) 暑いとこじゃのう
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) A 1 in a million chance... If we are attacked by "F" now, we'll have no way to fight carrying all our injured members around!!
- (Japanese by fugu) 万が一という事もある… 今もし“F”に襲われれば病人を抱える我らに戦う術はない!!
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Our best bet would be to hide ourselves away from any prying eyes for a while!!
- (Japanese by fugu) しばらくの間は人目につかぬ所へでも隠れておるのが得策!!
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) ... but even then, it would have been nice
- (Japanese by fugu) …とはいえ何もこんな
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) if I found someplace better than this deep mountain area where there's nothing more than a few monkeys ...
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gasa
- (Japanese by fugu) ガサ
Bubble 5 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) ... Well, this should be enough fish. Makiko-dono should recover a bit of her spirit with this ...
- (Japanese by fugu) …まぁ 魚はこのぐらいでよいか 真貴子殿にはコレで少しなりとも精を…
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: zah zah zah zah
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: keta keta keta
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) ba
- (Japanese by fugu) バッ
Bubble 9 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kishi
- (Japanese by fugu) キシッ
Bubble 10 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Hmph ...
- (Japanese by fugu) ふんっ…
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) shyuku
- (Japanese by fugu) シュク
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) shyuku
- (Japanese by fugu) シュク
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) shyuku
- (Japanese by fugu) シュク
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) shyuku
- (Japanese by fugu) シュク
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) shyuku
- (Japanese by fugu) シュク
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) shyuku
- (Japanese by fugu) シュク
Bubble 6 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I'm back
- (Japanese by fugu) 今 戻った
Bubble 7 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Thanks
- (Japanese by fugu) おう 御苦労
Bubble 8 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) So how was it? I bet you caught a lot of fish, right? The fish around here, they just don't know about people.
- (Japanese by fugu) どうじゃ?よく取れたろう? この変の魚は人間など知らんからのう
Bubble 9 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) ... Just a while ago
- (Japanese by fugu) …先ほどな
Bubble 10 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I saw *him* again
- (Japanese by fugu) またあやつに会った
Bubble 11 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Just why the hell is *it* here...
- (Japanese by fugu) あれは一体なんであろうな…
Bubble 12 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Are you sure There really are not any *people* here?
- (Japanese by fugu) 本当にここらに人はおらぬのか?
Bubble 13 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) ... In the forest
- (Japanese by fugu) …森は
Bubble 14 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (Japanese by fugu) 我ら人間が人間となる遥か以前から ここに森として在るのです
- (English by fugu) there are things that have lived here ever since we became humans
Bubble 0 Character: Nagi Makiko
- (Japanese by fugu) 己が創りえたものでなければ…己の物指しで量れぬのは当然の理
- (English by fugu) If you didn't build it ... It is just natural that you can not control it
Bubble 1 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) The majority of the world is made such that we cannot control it
- (Japanese by fugu) 世のほとんどは人間の量りえぬもので創られているのですよ
- (English by fugu) [Trans. Note] by "we" she means humans
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Makiko- dono ...
- (Japanese by fugu) 真貴子殿…
Bubble 3 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Ah, you woke up, Makiko? Hey Natsume, give me a hand. Let's change her bandages
- (Japanese by fugu) 起きたか真貴子 どれ棗の手伝うてくれ 包帯を替えよう
Bubble 4 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Ok
- (Japanese by fugu) うむ
Bubble 0 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) It's strange
- (Japanese by fugu) 不思議なものです
Bubble 1 Character: Nagi Makiko
- (Japanese by fugu) 今の私はその己の事すら満足に量りえぬ身…なれどこうして生きている
- (English by fugu) My body now can't even be satisfied with how I am now... But this is how I have to live
- (English by fugu) [Trans. Note] this is complicated - I might not have it corrext. She's saying how she can't really even judge satisfaction of her own body, but she has to live like that.
Bubble 2 Character:
Bubble 3 Character: Nagi Makiko
- (Japanese by fugu) 人は決して己のみで生きているのではないと常に誰かと繋がっていねば生きていけぬのだと
- (English by fugu) The idea that people definitely live for themselves, and must constantly make connections with other people
Bubble 4 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) ... has been imprinted on my ruined body
- (Japanese by fugu) …失ってなお身にしみます
- (English by fugu) [Trans. Note] not ruined body as much as "the body that I have lost"
Bubble 5 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) And recognizing that
- (Japanese by fugu) それに気付けたという事は
Bubble 6 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) is by far more important to me than what I've lost ...
- (Japanese by fugu) 失ったものよりも遥かに大きい…
Bubble 0 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Wow. This looks delicious
- (Japanese by fugu) おう こりゃまた美味そうな
Bubble 1 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) ... Where's Natsume- san?
- (Japanese by fugu) …棗さんは?
Bubble 2 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) She's practicing a guard maneuver ... But do you think it's ok for her to be sitting around at a place like this?
- (Japanese by fugu) 見張りがてらの稽古じゃとか …しかしよいのか あやつはこのような所でのんびりと
- (English by fugu) [Trans. Note] He's implying that she's relaxing, being lazy
Bubble 3 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) It looks like her group's going to be in big trouble
- (Japanese by fugu) 部も どうやら大変な事になっておるらしいとこぼしておったが
Bubble 4 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (Japanese by fugu) もはや あやつとて小僧がすでに九州におらぬ事ぐらい解っておろう まさかお主の見舞いや魚獲りのために
- (English by fugu) Already, she should know that the brats are not in Kyuushyuu anymore. It can't be that
Bubble 5 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) she's wasted these important past 4 days just to see go fishing for your sake and visit ...
- (Japanese by fugu) この大切な時期を4日も潰したわけではあるまいが…
Bubble 6 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) From what I see ... I think ... "something" is lost on the way ...
- (Japanese by fugu) 私の観るところ… 何か… ”道”に迷ってるふうにも思えましたが…
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Fuu
- (Japanese by fugu) ふぅ
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (Japanese by fugu) この肩の骨折は
- (English by fugu) This broken shoulder
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (Japanese by fugu) 予備戦までには完治せぬ
- (English by fugu) won't completely heal by the election tournament
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (Japanese by fugu) なんとか…なんとか残った この一本の腕で戦えるようにならねばっ…!!
- (English by fugu) I must somehow ... somehow become able to fight with this one arm that remains ... !!
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (Japanese by fugu) 左腕1本で奮えるのはせいぜいこの子枝程度のもの
- (English by fugu) The power I have fighting with only one arm is like using this twig
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) - but there are still more battles !!
- (Japanese by fugu) ーじゃがまだ勝負はある!!
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) My power is "wood"
- (Japanese by fugu) 我が気は「木」
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) A blade of wood that can cleave boulders
- (Japanese by fugu) 岩をも断つ樹の刃なり
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: hoo hoo
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: hoo
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zah zah
- (Japanese by fugu) ザザ
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はぁ
Bubble 4 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はぁ
Bubble 5 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はぁ
Bubble 6 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Haa ...
- (Japanese by fugu) はぁっ…
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) paki
- (Japanese by fugu) パキッ
Bubble 8 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) This is so stupid ... What do I mean "there's a chance for victory"
- (Japanese by fugu) ばかばかしい…何が”勝算アリ”じゃ
Bubble 9 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) That's just so clever ... My opponent isn't going to stand still like a boulder
- (Japanese by fugu) こんな小手先…相手は岩のようにじっとはしておらぬわ
Bubble 10 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Puu
- (Japanese by fugu) プッ
Bubble 11 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Actually ... I under- stand
- (Japanese by fugu) 本当は…判っておる
Bubble 12 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I just don't want to see ... "Reality" ...
- (Japanese by fugu) 見たくないのだワシは…「現実」…
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I must
- (Japanese by fugu) もはや儂では
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) stop Mitsuomi now
- (Japanese by fugu) 光臣をとめられぬ
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (Japanese by fugu) 蛍殿の“龍掌”は相手の自己治癒能力を極限まで搾り出させてケガを治す術
- (English by fugu) Hotaru-dono's power of the "Dragon's Palm" is a technique that squeezes the utmost out of a person's natural healing ability to heal their wounds
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (Japanese by fugu) 治療を受け入れれば肩の骨折は治るであろうが… 逆に今まで儂が必死に溜め込んだ“氣”を全て喰われてしまう
- (English by fugu) If I had took treatment for my shoulder, the broken bone would heal, but... Conversly, all of the "energy" that I've stored up until now would be *devoured*
- (English by fugu) [Trans. Note] Devoured because her body would use it in the healing process. Also, there is the feel of "it would unfortunately end up having to be devoured (and there's nothing I can do about it.)"
Bubble 4 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Just because of that one small bit of negligence
- (Japanese by fugu) あのわずかな油断で儂は勝利の可能性と
Bubble 5 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I lost the chance for victory and all the meaning behind these last 2 years of fighting ...
- (Japanese by fugu) 2年間の戦いの意味全てを失ったのだ…
Bubble 6 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I am ... continually
- (Japanese by fugu) 儂は…いつも
Bubble 7 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) losing things
- (Japanese by fugu) 何かを失くしつづけてきた
Bubble 8 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Ever since the day I lost my brother ...
- (Japanese by fugu) 兄上を失くしたあの日から…
Bubble 9 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Always ...
- (Japanese by fugu) ずっと…
Bubble 10 Character: Person
- (English by fugu) Fist Spear Division
- (Japanese by fugu) 拳槍隊
Bubble 11 Character: Person
- (English by fugu) to the front
- (Japanese by fugu) 前へ
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gogaaa
Bubble 1 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) Ready the 2nd volley
- (Japanese by fugu) 第2弾用意
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) You - you fools! What are you doing!! Get out of the way!!
- (Japanese by fugu) ばっ ばかものっ 何をしとるっ どけいっ!!
Bubble 3 Character: Person
- (English by fugu) Maya- san, get out of here !!
- (Japanese by fugu) 真夜さんあんたは逃げろっ!!
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) We'll stop him here!!
- (Japanese by fugu) ここは俺達がくい止めるっ!!
Bubble 5 Character: Person
- (English by fugu) You're the leader of the anti- Enforcement group ... You are the last "flame" for the entire school ... no, for the future of the Martial Arts world!!
- (Japanese by fugu) あんたは反執行部派の大将…学園の…いや将来の武道界の最後の”灯”だ!!
Bubble 6 Character: Person
- (English by fugu) Run!! For our sake, run!!
- (Japanese by fugu) 逃げてくれっ!! 俺達のために逃げてくれっ!!
Bubble 0 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) Attack !!
- (Japanese by fugu) 撃て!!
Bubble 1 Character: Person
- (English by fugu) Guaaa
- (Japanese by fugu) ぐああっ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: dokaa
Bubble 3 Character: Person
- (English by fugu) gyaa
- (Japanese by fugu) ぎゃあ
Bubble 4 Character: Writing
- (English by fugu) Tawara Rice Shop
- (Japanese by fugu) 俵米店
Bubble 5 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) It was pointless talking to them about how they were outclassed
- (Japanese by fugu) 彼我の優劣は論ずるのも愚かだった
Bubble 6 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) My friends were defeated, some left the school
- (Japanese by fugu) 仲間は次々と倒れ ある者は学園を去り
Bubble 7 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) ... Some of their bodies became unable to fight ever again
- (Japanese by fugu) …ある者は二度と戦えぬ体になっていった
Bubble 8 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) I told them "stop it!" They were just birds eating out of the palm of his hand.
- (Japanese by fugu) もうやめとけって 言ってみりゃオメェはアイツの手の平で飼われてる軍鶏だ
Bubble 9 Character: Tawara Bunshichi
- (Japanese by fugu) オメェが一声鳴きゃウジャウジャやって来るのさ いろんな奴がな 光臣はそうやって執行部に反感持ってる連中が一箇所に集まるのをジイッ待ってる
- (English by fugu) Mitsuomi has just been waiting the whole time for all those people clamouring about that are opposed to the Enforcement Group to gather en masse in one place
Bubble 10 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) And then crush them all at one when the opportunity comes, over and over. It's like playing a game with the half-dead
- (Japanese by fugu) そうして機会を見て一気に潰すその繰り返しだ 生殺しに嬲られてるよーなもんだぜ?
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Bu ...
- (Japanese by fugu) ぶっ…
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Bunshichi ... If ... If you would just join the club again ... and come back to school ...
- (Japanese by fugu) 文七っ…だ…だからじゃな おまえが部に…学園に戻って来てくれればっ…
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I heard that your injury has healed
- (Japanese by fugu) もうケガは治っておると聞いたぞっ
Bubble 3 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) Ah - ...
- (Japanese by fugu) あー…
Bubble 4 Character: Tawara Bunshichi
- (Japanese by fugu) その件だがなァ… 俺ァ柔剣部退部けるわ もともと名前貸してただけだし… 光臣に執行部の顧問ってコトで誘われてっからよ
- (English by fugu) Yeah, about that ... I'm leaving the Jyuukenbu. Originally all I did was leng my name anyway ... Mitsuomi has invited me to be an advisor to the Enforcement Group.
Bubble 5 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) I already told you. I'm fed up with fighting
- (Japanese by fugu) 前も言ったろ 俺ァ もう戦はうんざりだ
Bubble 6 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) All I want is a nice, rose-colored student life
- (Japanese by fugu) バラ色の学園生活が送れればそれでいいのさ
Bubble 7 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) You've got to start seeing "Reality" pretty soon now too
- (Japanese by fugu) オメェも そろそろ“現実”見ろや
Bubble 8 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) Not just the dream from back then ...
- (Japanese by fugu) あの頃の夢ばっか見てねーでよ…
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) shyama
- (Japanese by fugu) シャマッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) shyama
- (Japanese by fugu) シャマッ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) shyama
- (Japanese by fugu) シャマッ
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) ... Like it was overflowing
- (Japanese by fugu) …こぼれ落ちるように
Bubble 4 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) With no end in site, I just kept losing every- thing
- (Japanese by fugu) とめどなく全てを失くしつづけた
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 9 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) ... This is a dream ?
- (Japanese by fugu) …これは夢か
Bubble 10 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) No ... Not a dream
- (Japanese by fugu) いや…夢でなければ
Bubble 11 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) a lost angered ghost
- (Japanese by fugu) 迷い出た怨霊か
Bubble 12 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Or some sort of creature living deep in the forests in harmony with nature, or a tree spirit,thankful for something
- (Japanese by fugu) それとも話に聞く深山に棲むサトリやコダマの類か 何にしろありがたい
Bubble 13 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 14 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 15 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 16 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 17 Character: Sound Effect
- (English by fugu) keta
- (Japanese by fugu) ケタ
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I wanted to see you again
- (Japanese by fugu) もう一度逢いたかったぞ
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Older brother
- (Japanese by fugu) 兄上
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) ton
- (Japanese by fugu) トンッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: zushyaaaa
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (Japanese by fugu) …ふっ どうやら… 懐かしいのはワシだけと見ゆる
- (English by fugu) ... Heh it looks like ... I'm the only nostalgic one
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (Japanese by fugu) そうよな 兄上は さぞワシが憎かろうな
- (English by fugu) That's right. You probably hate me
Bubble 4 Character: Natsume Maya
- (Japanese by fugu) …覚えておるか兄上ワシは あの地下牢で
- (English by fugu) ... Do you remember back in that dungeon
Bubble 5 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) You said when I held you
- (Japanese by fugu) ワシが兄上をつかまえておると言うたな
Bubble 6 Character: Natsume Maya
- (Japanese by fugu) それも…よい兄上になら… この とめどもない戦もろともここで終われるのならば…
- (English by fugu) And that ... That's fine if I'm going to become you... If this endless battle has to finally end here ...
Bubble 7 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) If I'm going to be murdered here ...
- (Japanese by fugu) ここで斬られるのも…
Bubble 8 Character: Natsume Maya
- (Japanese by fugu) 思えば…その手を離した時にワシは… 全てを失くしてしもうたんじゃなぁ…
- (English by fugu) Thinking back ... When my hand and yours parted I ... lost everything then ...
Bubble 0 Character: Natsume Shin
- (Japanese by fugu) ふんっ…哀しい事よ 動きが体にしみついてしもうておるわ
- (English by fugu) Hmph ... That's so sad. The movement has stained your body
- (English by fugu) [Trans. Note] I believe that this is Maya imagining Shin talk, and I'm not sure what this about the movement having stained her body is.
Bubble 1 Character: Natsume Shin
- (English by fugu) You haven't only lost things
- (Japanese by fugu) 失くしたものばかりでもないだろ
- (English by fugu) [Trans. Note] I should note that all of the "losses" here have been a verb that means death, and losing people
Bubble 2 Character: Natsume Shin
- (English by fugu) Maya
- (Japanese by fugu) 真夜
Bubble 3 Character: Natsume Shin
- (Japanese by fugu) 以前のお前なら 俺の太刀節を見切る事などできなかっただろ
- (English by fugu) In the past, you could not ignore my large Katana
- (English by fugu) [Trans. Note] Actually, he literally says abandon my "large Katana joint" - I'm not sure exactly what he's talking about. His large Katana (reiki) but the knuckle? I don't know. Or, he might be talking in metaphor about Team Katana, or something else, which I'm not even going to think about believing.
Bubble 4 Character: Natsume Shin
- (English by fugu) Maya !!
- (Japanese by fugu) 真夜!!
Bubble 0 Character: Natsume Shin
- (English by fugu) Even if you keep on losing friends
- (Japanese by fugu) 友を失くしつづけても
Bubble 1 Character: Natsume Shin
- (English by fugu) You are still not alone, right ?
- (Japanese by fugu) おまえは まだ1人じゃないだろう?
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) That's right ...
- (Japanese by fugu) そうだ儂には…
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I still ...
- (Japanese by fugu) まだ…
Bubble 4 Character: Natsume Shin
- (English by fugu) There are still people that you should protect
- (Japanese by fugu) おまえには まだ守るべき者たちも
Bubble 5 Character: Natsume Shin
- (English by fugu) And people that you should still fight
- (Japanese by fugu) 戦うべき者もいるだろう?
- (English by fugu) [Trans. Note] I did not add the "right?" part that exists in the Japanese, because often they use that だろう? construction as more of a suggestion, an egging on of the truth.
Bubble 0 Character: Natsume Shin
- (English by fugu) Even if you let go... No matter how hard it gets, it is always ok to hold hands again
- (Japanese by fugu) 手を離したのなら…それがどんなに辛くても またつばけばいいさ
Bubble 1 Character: Natsume Shin
- (English by fugu) If it overflows... No matter how shameful it is, you can always pick it up again
- (Japanese by fugu) こぼしたのなら…どんなにみっともなくても また拾いあつめればいい
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Bro ...
- (Japanese by fugu) あっ…
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Bro ...
- (Japanese by fugu) あっ…
Bubble 4 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) ... I
- (Japanese by fugu) …儂は
Bubble 5 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I'm a really small woman
- (Japanese by fugu) やはりちっぼけな女じゃ
- (English by fugu) [Trans. Note] I didn't find a definition for "Chiboke" anywhere, but a few searches turned up context to mean that it means small or unimportant
Bubble 6 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Brother ...
- (Japanese by fugu) 兄上…
Bubble 7 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I ...
- (Japanese by fugu) 儂はっ…
Bubble 8 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) For these past 2 years ... I've been trying my hardest, stretching myself out but ...
- (Japanese by fugu) この2年…背伸びしてがんばってはみたが…
Bubble 9 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I was only able to be a pitiful leader
- (Japanese by fugu) やはりちっぼけな儂の物指しでしか
Bubble 10 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I couldn't weight things ...
- (Japanese by fugu) 物を量れぬ…
- (English by fugu) [Trans. Note] or "judge" instead of weigh. I'm just sticking closer to a literal translation here.
Bubble 11 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I ... !!
- (Japanese by fugu) 儂はっ…!!
Bubble 12 Character: Natsume Shin
- (English by fugu) Wasn't the reason you let go of my hand so that you could fly after and grab *him*?
- (Japanese by fugu) おまえが俺の手を離したのは アイツをつかまえに飛んでいったからじゃねーのか
Bubble 13 Character: Natsume Shin
- (English by fugu) Right, Maya ?
- (Japanese by fugu) 真夜
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I don't want to
- (Japanese by fugu) 儂はこれ以上
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) lost Mitsuomi any more than I already have ...
- (Japanese by fugu) 光臣を失いたくない…
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (Japanese by fugu) 儂らの過去の夢などもう量り尽くした 答えを恐れる日々はもはやとうに過ぎた
- (English by fugu) We already judged our dreams and our past. I'm beyond the days of being afraid of the answer.
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I can't look back now
- (Japanese by fugu) ふり返ってはならぬ
Bubble 4 Character: Natsume Maya
- (Japanese by fugu) 無限の未来の可能性は 決して誰にも量り得ぬものなのだから…
- (English by fugu) Because nobody can judge the unlimited possibilities of the future ...
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Uwaaa !!
- (Japanese by fugu) おわっぷっ!!!
Bubble 1 Character: Sound Effect
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Wha ... What the!?
- (Japanese by fugu) な…なんじゃ!?
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Oh crap. When did I fall asleep - ...
- (Japanese by fugu) いかんいつのまに眠ってー…
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: keta keta keta
Bubble 0 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) ... Hmph ... For these past 4 days ... I didn't talk about anything, and passed the time doing nothing ...
- (Japanese by fugu) …ふん…この4日もの間…言い出しかねて無為に過ごしておったが…
Bubble 1 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) And thanks to that my guts have settled down
- (Japanese by fugu) おかげで肝が座ったわ
Bubble 2 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) ... What !?
- (Japanese by fugu) …何ィ!?
Bubble 3 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Natsume's ... Why don't you try sayin' that again!!
- (Japanese by fugu) 棗の…もういっぺん言うてみい!!
Bubble 4 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I've said it many times, Makiko- dono
- (Japanese by fugu) 幾度でも言いましょう 真貴子殿
Bubble 5 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I will protect and guide the life of your son
- (Japanese by fugu) あなたの息子殿の命 この私が使わせて戴く
- (English by fugu) [Trans. Note] The form of Tsukawasete implies to me that she is accepting the job of protection / guiding Nagi Souichirou from Makiko. By the way, I threw the protect in there myself - it is really "to use and accept / revere", but this is how I interpret it. She's using a funky old kanji for "itadaku" by the way.
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I will bring Nagi Soui- chirou's life with me
- (Japanese by fugu) 凪 宗一郎 その命をもって
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) and stop the 100 year war
- (Japanese by fugu) 百年の戦をとめます
Chapter Number 78: Fight: 78
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) Tenjo Tenge
- (Japanese by fugu) 天上天下
- (English by fugu) [Trans. Note] Thanks to leo- from www.kaizoku-ou.org for the high quality scans.
Bubble 1 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) I ran from the start down the never- ending track
- (Japanese by fugu) ハナから終点のねぇ線路を突っ走ってた
Bubble 2 Character: Narration
- (English by fugu) The sound of the footsteps that writhe through the darkness melt into the dark without echoing ...
- (Japanese by fugu) 闇にもがく足音は、その響きなく闇に溶ける…
Bubble 3 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Haa
- (Japanese by fugu) は
Bubble 4 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Haa
- (Japanese by fugu) は
Bubble 5 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Zeh
- (Japanese by fugu) ぜぇっ
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gah
- (Japanese by fugu) ガッ
Bubble 7 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Ow !!
- (Japanese by fugu) ってっ!!
Bubble 8 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) ouch ouch
- (Japanese by fugu) 痛ててっ
Bubble 9 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) The rocks that tripped me up went flying
- (Japanese by fugu) つまずく石は蹴飛ばしてきた
Bubble 10 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) and that
- (Japanese by fugu) それで
Bubble 11 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) was plenty, I thought
- (Japanese by fugu) 十分だと思っていた
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) Oh! Great
Bubble 1 Character: Narration
- (Japanese by fugu) 瞬きの間に駆け抜ける時だから、その一歩を踏みしめて全速力で生きる!!
- (English by fugu) Because the instant in which they pass you by is just a flash, in that time you take that one step you are living at full speed!!
Bubble 0 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) ... again
- (Japanese by fugu) …また
Bubble 1 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) He ran away again ?
- (Japanese by fugu) 逃げたかあいつは
Bubble 2 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (Japanese by fugu) …術で記憶を操作するのは最良の方法ではありません 圓 円の例でも判明したように
- (English by fugu) ... Managing someone's memory by magic is not the best method of doing things. Look at the example of Mawari Madoka
Bubble 3 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (Japanese by fugu) 戦闘能力が著しく減衰する可能性があります
- (English by fugu) One's fighting ability can be considerably weakened by it
Bubble 0 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) ... well, what- ever ...
- (Japanese by fugu) …まぁいい…
Bubble 1 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) I only want to ask you one thing
- (Japanese by fugu) 俺が訊きたい事は一つだけだ
Bubble 2 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Will we be ready in time
- (Japanese by fugu) 間に合うのか
- (English by fugu) [Trans. Note] I'm assuming a subject of "we" here - it is really unspecified
Bubble 3 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) for the election tournament ?
- (Japanese by fugu) 予備戦に
Bubble 4 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) Even if I, Inue Shindayuu
- (Japanese by fugu) ーこの犬江新太夫
- (English by fugu) [Trans. Note] I'm not positive that I've broken the Kanji correctly here - her name might be "Inueshin Dayuu" but that sounds less likely.
Bubble 5 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) Have to die for it
- (Japanese by fugu) 命にかえましても
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) thump
- (Japanese by fugu) ガタ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) thump
- (Japanese by fugu) ガタ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) thump
- (Japanese by fugu) ガタ
Bubble 3 Character: Person
- (English by fugu) They'rereally lively again
- (Japanese by fugu) またえらくイキがいいな
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) Today's "Spare Ribs"
- (Japanese by fugu) 今日の「替え肉」は
Bubble 5 Character: Person
- (English by fugu) Well ... You see, today i ...
- (Japanese by fugu) まあな…なんたって今日は…
- (English by fugu) [Trans. Note] I think that's it - it's pretty general ...
Bubble 6 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) Quit your idle chatter
- (Japanese by fugu) おまえたち無駄口は慎みなさい
Bubble 7 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) We're in front of the temple
- (Japanese by fugu) 御神前であられる
Bubble 0 Character: Person
- (English by fugu) Here's today's meal
- (Japanese by fugu) 本日の「御食事」です
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gii
- (Japanese by fugu) ギィ…
Bubble 2 Character: Person
- (English by fugu) Kengo- san
- (Japanese by fugu) 顕悟さん
- (English by fugu) [Trans. Note] "Kengo" is an honorific inidicating that the legitimate son of an exorcist continues to carry out the hereditary work of the family. Volume 10, Page 115.
Bubble 3 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) How many times do I have to say it before it gets through to you? Damn bitch
- (Japanese by fugu) 何度言わせりゃ気ィ済むんだ? このクソ女は
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pop pop
- (Japanese by fugu) コキコキ
Bubble 5 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) My name ain't "Kengo"
- (Japanese by fugu) 俺は そんなケンゴたらゆう名前じゃねぇってってんだろ
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) suun
- (Japanese by fugu) スンッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gyuru
- (Japanese by fugu) ギュルッ
Bubble 2 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) My name is !!
- (Japanese by fugu) 俺のっ名前は!!
Bubble 3 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) It's Nagi Souichirou !!!
- (Japanese by fugu) 凪 宗一郎っつーんだよっ!!!
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gon
- (Japanese by fugu) ゴンッ
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) bakin
- (Japanese by fugu) バキンッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) biki
- (Japanese by fugu) ビキ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) biki
- (Japanese by fugu) ビキ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) biki
- (Japanese by fugu) ビキ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) paki
- (Japanese by fugu) パキッ
Bubble 5 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) Today's "Spare Ribs"
- (Japanese by fugu) 今日の「替え肉」は
Bubble 6 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) are a little different from usual
- (Japanese by fugu) いつもとは少々違いますよ
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) shyuuuu
- (Japanese by fugu) シュウウウ
Bubble 1 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) ... I was promised, Inue. If I beat this brat, I acquittal get
- (Japanese by fugu) …約束だぞ 犬江 俺がこのガキ倒せば無罪放免
- (English by fugu) [Trans. Note] A bit loose - he actually just say "... a promise. etc"
Bubble 2 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (Japanese by fugu) チップの失態は全てチャラだと
- (English by fugu) The error with the chip will be forgiven.
Bubble 3 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) First, remove these electric manacles
- (Japanese by fugu) まずはこの電磁錠を外せ
Bubble 4 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) ... yes, that's what Souhaku said ...
- (Japanese by fugu) …ええ 宗魄様は確かにそのように…
Bubble 5 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) ... If you beat him ...
- (Japanese by fugu) …倒せたらの話ですけど…
Bubble 6 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) right
- (Japanese by fugu) ね
Bubble 0 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (Japanese by fugu) 1対1の格闘など所詮 匹夫の蛮技
- (English by fugu) In a one- on- one fight after all, he just has the skills of a course barbarian
Bubble 1 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) For a future leader it's embarrassing how little he knows ...
- (Japanese by fugu) 将たる者としてむしろ恥ずべき心得だが…
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) puchi
- (Japanese by fugu) プチ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) puchi
- (Japanese by fugu) プチ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) puchi
- (Japanese by fugu) プチ
Bubble 5 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (Japanese by fugu) 己の力で道を拓くのが武の真髄なれば!!
- (English by fugu) Opening up new road's by power is the true essense of a warrior !!
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gikuri
- (Japanese by fugu) ギクリ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gyo
- (Japanese by fugu) ぎょっ
Bubble 2 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Wai- wait Inue! I didn't know about this!! ... When did ... his ... "power" ... become so freely ...
- (Japanese by fugu) まっ 待て犬江っ聞いてないぞ!!…いつの間に… こんな…自在に…
Bubble 3 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) useable ...
- (Japanese by fugu) ”力”を…っ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gi gi gi gi gi
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gyo gyo gyo gyo
Bubble 6 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) Just why the hell do you think that I brought you to see Souhaku-sama's own Kengo-san !!
- (Japanese by fugu) なんのために宗魄様御自ら顕悟さんを迎えに行かれたと思いあそばす!!
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kishyu
- (Japanese by fugu) キシュッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kaki
- (Japanese by fugu) カキッ
Bubble 2 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) Enjoy your meal
- (Japanese by fugu) たっぷりと貪りあそばせ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zaaaa
- (Japanese by fugu) ざああああ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) bushyu
- (Japanese by fugu) ブシュッ
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) giiiiii
- (Japanese by fugu) ギイイイイイ
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Captain!! Welcome back!
- (Japanese by fugu) 部長!!おかえりなさいっ
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Jeez ... she's always in such a rush ...
- (Japanese by fugu) もう…何もかも急なんだからお姉ちゃんは…
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Sorry for causing you so much trouble
- (Japanese by fugu) すまぬこたびは迷惑をかけて このとおりじゃ
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) No ...
- (Japanese by fugu) いや…
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Oh come on ...
- (Japanese by fugu) そんな…
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Sister ...
- (Japanese by fugu) お姉ちゃん…
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) What about Souichirou- sama ... ? Is he really ...
- (Japanese by fugu) 宗一郎様…は?…やっぱり…
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Um, unfortunately ...
- (Japanese by fugu) うむ残念じゃが…
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) But, I did get some information. I'll tell you about it on the way
- (Japanese by fugu) しかしいろいろと情報は手に入れてきた 道すがらお主らにも聞かせよう
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) ... Right now
- (Japanese by fugu) …あやつは今
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (Japanese by fugu) あやつの父…元飛び鳳凰十二神将赤羽衆 筆頭
- (English by fugu) His father was ... The ex-leader of the 12 Flying Phoenix General Gods
Bubble 4 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) It looks like he's with Kago Souhaku
- (Japanese by fugu) 籠 宗魄のもとに居るらしい
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) And there
- (Japanese by fugu) そこであやつは
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) they are making him unleash all of the "power" that he has ...
- (Japanese by fugu) あやつが持つ全ての”力”を解放されようとしておる…
Bubble 2 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) That's ... not a window ... just normal electric lights. If you thought you could escape that way ... it's impossible
- (Japanese by fugu) アレは…窓じゃねぇ…只の電灯だ あそこから逃げようと思ってんのなら…ムダだぜ
Bubble 3 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) I've got a business deal for you, exorcist ... Help me escape
- (Japanese by fugu) 取り引きだ凶祓い…俺を逃せ
Bubble 4 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) If I ... stay here
- (Japanese by fugu) 俺は…このままここにいたら
Bubble 5 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) I'll be killed by Souhaku- san ...
- (Japanese by fugu) 宗魄さんに殺される…
Bubble 6 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (Japanese by fugu) 俺はこの建物の構造をよく知っている… お… 俺しか知らん地下道もある…!!
- (English by fugu) I know the structure of this building very well ... I ... There's a tunnel only I know about ... !!
Bubble 7 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) I'll ... I'll tell you about it ... !!
- (Japanese by fugu) それを…おまえに教えてやる…!!
Bubble 0 Character: Person
- (English by fugu) Well ... The young master Kabuto is famous for being a fool ...
- (Japanese by fugu) まぁ…兜の若殿といえばうつけで有名ですが…
- (English by fugu) [Trans. Note] I believe this is correct, but I'm not positive
Bubble 1 Character: Person
- (English by fugu) Even then
- (Japanese by fugu) それでも
Bubble 2 Character: Person
- (English by fugu) but for him to lose to a punk that doesn't even know how to spell the word "power" ...
- (Japanese by fugu) ついにこの間まで”力”のちの字も知らなかった小僧に…とは
Bubble 3 Character: Person
- (English by fugu) But this astonishing trick is one of your doing, right?
- (Japanese by fugu) この驚くべき手品のネタは貴女でしょう?
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) I heard that your "power" directly allowed him to access and operate his spirit
- (Japanese by fugu) 貴女の”力”は相手の精神に直接作用するものだと聞いておりますが
Bubble 5 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) ... yes ... yes, for example ...
- (Japanese by fugu) …そう そうね…たとえば
Bubble 6 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) Do you think that you could live with those gold fish in that fish bowl?
- (Japanese by fugu) 貴方たちはその水鉢の中金魚と一緒に暮らせるとお思いか?
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) chyapu ...
- (Japanese by fugu) チャプッ…
Bubble 0 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) People who don't know anything about "power"
- (Japanese by fugu) ”力”のことを何も知らない人間は
Bubble 1 Character: Inue Shindayuu
- (Japanese by fugu) ”力”を使う時に何か特別な呼吸法だとか精神集中だとかが必要だと思ってるけど…そうじゃないわ
- (English by fugu) When one uses "power", I think it is very important to have some sort of special breathing, or mental focusing technique ... But that's not it
Bubble 2 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) I only "taught" that to the Kengo-san
- (Japanese by fugu) 私はそれを顕悟さんに”教えた”だけ
Bubble 3 Character: Inue Shindayuu
- (Japanese by fugu) 己が手足を動かすが如く
- (English by fugu) It's the same as when you move your hands and feet
Bubble 4 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) It is as inevitable as a fish swimming through water and eating bait
- (Japanese by fugu) 魚が水を泳ぎ餌を喰らう必然のように
Bubble 5 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) It's just obvious
- (Japanese by fugu) あたりまえなのだと
Bubble 0 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) ... Damn man, you're heavy
- (Japanese by fugu) ー…ったく 重ってえなアンタ
Bubble 1 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) You've gotta go on a diet
- (Japanese by fugu) ちったあダイエットしろよ
Bubble 2 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) ... if ... we get outta here ... I'll think about it ...
- (Japanese by fugu) …た…助かったら… 考えよう…
Bubble 3 Character: Person
- (English by fugu) I always ...
- (Japanese by fugu) ずっと…
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) thought *that* was obvious
- (Japanese by fugu) ソレがあたりまえだと思っていた
Bubble 5 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Shit!! We've been found out!!
- (Japanese by fugu) ヤベェっ バレたっ!!
Bubble 6 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (Japanese by fugu) そっちだその脇に側道があるっ
- (English by fugu) There's a side passage over there
Bubble 7 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Since they'll catch up with us soon anyway, I'll draw them off, and you escape down that way
- (Japanese by fugu) どうせすぐ追い付かれる 俺が奴らを引き付けとくからアンタはそのスキに逃げな
Bubble 8 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) ... wai ...
- (Japanese by fugu) …なっ…
Bubble 9 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) wai ...
- (Japanese by fugu) ちょ…
Bubble 10 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) wait, demon exorcist ...
- (Japanese by fugu) 待てっ凶祓いっ…
Bubble 0 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) I just thought I would enjoy life up until now
- (Japanese by fugu) ずっと今だけ楽しけりゃいいと思ってた
Bubble 1 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Since we can't know the future anyway
- (Japanese by fugu) どうせ先の見えねぇ未来なんざ
Bubble 2 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) I didn't think it was important to see the future
- (Japanese by fugu) 見る必要もねぇと思って生きてきたんだ
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Don't swallow the spit you cough up
- (Japanese by fugu) 吐いたツバは飲めぬぞ
Bubble 4 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Brat
- (Japanese by fugu) 小僧
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Don't lose again
- (Japanese by fugu) もう二度と負けないで下さいね
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Promise, ok?
- (Japanese by fugu) 約束ですよ
Bubble 2 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) ... I don't believe it
- (Japanese by fugu) …イヤになるぜ
- (English by fugu) [Trans. Note] Or "I don't like this"
Bubble 3 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) I finally see how stupid I've bee
- (Japanese by fugu) こんなんなって要約気付く俺のアホさによ
Bubble 4 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) A "promise"
- (Japanese by fugu) ”約束”ってな
Bubble 5 Character: Nagi Souichirou
- (Japanese by fugu) 一人じゃ絶対できねーもんなんだってな
- (English by fugu) is something that just can't be done alone
Bubble 0 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) I ... want to fight together
- (Japanese by fugu) 俺は…アイツらと一緒に
Bubble 1 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) with them again ... !!
- (Japanese by fugu) 戦いてえっ…!!
- (English by fugu) [Trans. Note] I added the "again" - that isn't really there, but it seems to make things more clear to me.
Bubble 2 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Eh ... A station !!
- (Japanese by fugu) え…駅だ!!
Bubble 3 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) I can't believe it was so close ...
- (Japanese by fugu) なんだよ こんな近くに…
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) Ultra Jump
- (Japanese by fugu) ウルトラジャンプ
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) doshya
- (Japanese by fugu) ドシャッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gii
- (Japanese by fugu) ギィ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gata gata
- (Japanese by fugu) ガタガタ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: patan
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: basa
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) creak
- (Japanese by fugu) キィコ
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) What's wrong Aya-chan? Come on, come on
- (Japanese by fugu) どーしたの亜夜ちゃん こっちこっち
Bubble 7 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) eh ... ah ... yeah
- (Japanese by fugu) え…あ…はいっ
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) squeek squeek
- (Japanese by fugu) キィ キィ
Bubble 1 Character: Narration
- (Japanese by fugu) 届かぬ叫びは雑踏に消え、漆黒の闇に希望は見やまむ…。
- (English by fugu) The scream that can't reach dies out in the crowd, and hopes vanish in the jet-black darkness ...
Bubble 2 Character: Narration
- (English by fugu) "Tenjo Tenge" will be taking a break next month. Please bear with us.
- (Japanese by fugu) 次号の「天上天下」は休載いたします。何卒ご了承ください。
Chapter Number 79: Fight: 79
Bubble 0 Character: Narration
- (Japanese by fugu) 囚われた宗一朗。予備戦間近の柔剣部。その行方は交わることができるのか!?
- (English by fugu) Souichirou has been captured. The Election Tournament is fast approaching for the Jyuukenbu. Will their paths be able to cross!?
Bubble 1 Character: Narration
- (English by fugu) We resume the original Tenjo Tenge story!!
- (Japanese by fugu) 「天上天下」本編再開!!
Bubble 2 Character: Narration
- (English by fugu) Like the oaths exchanged a long time ago in Yomotsuhira no Saka
- (Japanese by fugu) かつてヨモツヒラの坂で交わされた誓いのように
- (English by fugu) [Trans. Note] Yomotsuhira no saka is a place out of the Kojiki Japanese mythology. I don't really know much about it, but you can try to read http://www.pandaemonium.net/menu/devil/Yomohira.html if you want.
Bubble 3 Character: Demon
- (Japanese by fugu) 我は一夜ごとに千の命を絞り殺してくれよう
- (English by fugu) Strangle a thousand lives to death for me at night
- (English by fugu) [Trans. Note] The demon actually says "一夜ごとに", or "every night", but I don't see that repetition repeated in the next bubble
Bubble 4 Character: Demon
- (English by fugu) And if you do, I will bear 1500 lives unto you in a day
- (Japanese by fugu) ならば私は一昼で五千百の命を生もう
Bubble 5 Character: Person
- (English by fugu) ... No, if you
- (Japanese by fugu) …いえそれを
Bubble 6 Character: Person
- (English by fugu) are going to call that an oath
- (Japanese by fugu) 誓いと言えるのならば
Bubble 0 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) On that day, you and I also
- (Japanese by fugu) あなたと私もあの日
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pajya
- (Japanese by fugu) パジャ
Bubble 2 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) Pledged an oath
- (Japanese by fugu) 誓いあったのです
Bubble 0 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Go back to being just a normal woman
- (Japanese by fugu) ただの女に還れ
Bubble 1 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) ... Why, Souhaku- san?
- (Japanese by fugu) …何故ですか宗魄さん
Bubble 2 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はぁ
Bubble 3 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はぁ
Bubble 4 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はぁ
Bubble 5 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はぁ
Bubble 6 Character: Nagi Makiko
- (Japanese by fugu) 私は…全てあなたの言うとおりに全て…この手で
- (English by fugu) I ... did everything that you asked, everything ... with this arm
Bubble 7 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Don't be conceited
- (Japanese by fugu) 思い上がるな
Bubble 8 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) You planned to
- (Japanese by fugu) あなたは私の腕と共に
Bubble 9 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) cut off everything from me with this arm
- (Japanese by fugu) 私との全てを切り落としたつもり
Bubble 10 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) with the level of "power" you have
- (Japanese by fugu) その程度の"力"で
- (English by fugu) [Trans. Note] Kago is implying that she is weak
Bubble 0 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Let's go
- (Japanese by fugu) 行くぞ
- (Japanese by fugu) 行くぞ
Bubble 1 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Tetsu- hito
- (Japanese by fugu) 鉄人
Bubble 2 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Time is precious
- (Japanese by fugu) 時が惜しい
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zushya
- (Japanese by fugu) ズシュッ
Bubble 4 Character: Nagi Makiko
- (Japanese by fugu) あなたはこの世に千の魔を生むために生きると言った!!
- (English by fugu) You said that you're here on this world to give birth to a thousand demons !!
Bubble 5 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) - if so
- (Japanese by fugu) ーならば
Bubble 0 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) then I will live in order to eradicate 1500 demons !!
- (Japanese by fugu) 私は千五百の魔を滅するために生きましょう!!
Bubble 1 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) But I didn't know
- (Japanese by fugu) けれどあなたは知らないのです
Bubble 2 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) - ... that was the start
- (Japanese by fugu) ー…それははじまり
Bubble 3 Character: Nagi Makiko
- (Japanese by fugu) あの誓いからつむがれはじめたあなたと私の"絆"だと
- (English by fugu) Our "bonds" were forged with that pledge
Bubble 0 Character: Narration
- (Japanese by fugu) 愛を憎とし、憎を愛とし、つむがれる絆に絡めとられる。
- (English by fugu) Love and hate, hate and love, that is where the bonds that bind us become entwined.
Bubble 1 Character: Narration
- (English by fugu) Just continuing straight on down the road that leads to you.
- (Japanese by fugu) あなたへと続く道を、ただまっすぐに
Bubble 2 Character: Narration
- (English by fugu) Oh! Great
- (Japanese by fugu) 大暮維人
Bubble 0 Character: Person
- (English by fugu) Today's "Spare Rib"
- (Japanese by fugu) 本日の"スペアリブ"です
Bubble 1 Character: Narration
- (English by fugu) Tenjo Tenge
- (Japanese by fugu) 天上天下
Bubble 0 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) ... Huh ?
- (Japanese by fugu) …あら?
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) creak
- (Japanese by fugu) ギッ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) creak
- (Japanese by fugu) ギッ
Bubble 3 Character: Inue Shindayuu
- (Japanese by fugu) …その…こう見えても飛叡旋刃功の達人で手間取りまして
- (English by fugu) ... Well ... even looking at it like this, it seems that we were able to detain her with the help of a Master of the Flying Imperial Spinning Blade technique
- (English by fugu) [Trans. Note] So, this is a bit complicated. I don't know how Inue Shindayuu is "looking at it" compared to how she saw things before, but anyway. One person involved is a master of the "飛叡旋刃功" flying [intelligence | imperial] blade [achivement | merit | success | honor] (but I've been using technique.) The other is, I assume, the girl. There is some chance that Inue means that the girl is the master, but that just doesn't make sense really gramatically. It should be that the master was the agent of the detaining.
Bubble 4 Character: Person
- (Japanese by fugu) つまりなんと言いますか… 取り押さえに赴いたのが少々精神修養に吹けた卑賤の者共だったので…
- (English by fugu) In other words, how do I say this ...? The ones who were captured were people who had just a bit of low-level mental discipline ...
Bubble 0 Character: Kamura Shidzuru
- (Japanese by fugu) コイツが赤羽筆頭 籠 宗魄… 長者たちも顔すら知らへんナゾの塊みたいな男や
- (English by fugu) That's Kago Souhaku, the man at the top of the red feathers ... A man so enigmatic that even the rich elite don't know what he looks like
Bubble 1 Character: Kamura Shidzuru
- (Japanese by fugu) こうやってワザと捕まりでもせん亊にはとうてい この距離には近づけへんかったやろな…
- (English by fugu) If I hadn't let myself be caught on purpose, I wouldn't have been able to have come this close to him ...
Bubble 2 Character: Kamura Shidzuru
- (English by fugu) So ...
- (Japanese by fugu) さて…
Bubble 3 Character: Person
- (English by fugu) Hm ?
- (Japanese by fugu) む?
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) Huh ...
- (Japanese by fugu) ぬ…
Bubble 5 Character: Person
- (English by fugu) Uha
- (Japanese by fugu) うはっ
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: pan
Bubble 1 Character: Person
- (English by fugu) Hou !?
- (Japanese by fugu) ほっ!?
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) goh
- (Japanese by fugu) ゴッ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: snap
Bubble 4 Character: Kamura Shidzuru
- (Japanese by fugu) 「練家の口が見つかった」と言い残して嬉しそうに家を出た兄貴は
- (English by fugu) My older brother, who left the house so happily, telling me that "I've found the mouth of the Dojo"
- (English by fugu) [Trans. Note] Actually, the word "練家" has a note saying that it is "Martial Arts Training Room", but I think Dojo sounds a bit better
Bubble 5 Character: Kamura Shidzuru
- (Japanese by fugu) 廃人となって家の門へ捨てられて戻った
- (English by fugu) He became crippled, and returned home after being abandoned in front of the house
Bubble 6 Character: Kamura Shidzuru
- (Japanese by fugu) しつかりと握った文字通り手がかりの「籠目紋」からようやくここに辿りついたんや
- (English by fugu) I finally made it here based on literally the clue grasped firmly in his hand with the "Kago" family crest!!
Bubble 0 Character: Kamura Shidzuru
- (English by fugu) Tell the master of Hel!!
- (Japanese by fugu) 閻魔にこたえや!!
- (English by fugu) [Trans. Note] The "enma" here (閻魔) is not the same as the Enma family name (厭魔) for the family that has the power of illusions / moth control. This enma means devil or "Ruler of Hell"
Bubble 1 Character: Kamura Shidzuru
- (Japanese by fugu) 最後に見たんは禿羅家が次女 志鶴の「間合千畳」叡鹿脚やてな!!
- (English by fugu) that the last thing you saw was the "thousand tatami mat closing" Imperial Deer Kick from Shidzuru, second child of the Kamura family !!
- (English by fugu) [Trans. Note] This new character's name must be "Kamura Shidzura", the second born (daughter) of the Kamura family. The family name is very interesting: Kamura is "禿羅", the first character means "become bald; bare; wear out; waste away; little girl employed at a brothel", the second "gauze; thin silk;". Her given name (Shidzuru) means "plan; motives; hopes" and "crane; stork".
Her special attack (thousand tatami mat closing Imperial Deer Kick) is an attack that can cross the space of a thousand tatami mats (quickly, I presume) which is about 0.62 miles.
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gyuru
- (Japanese by fugu) ギュルッ
Bubble 3 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) ... hou
- (Japanese by fugu) …ほう
Bubble 4 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) To jump so high with only one step ...
- (Japanese by fugu) わずか一跳でこの高さまで…
Bubble 5 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Nice "Dragon"
- (Japanese by fugu) よい"龍"だ
Bubble 0 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Ah ... aa ... ga ...
- (Japanese by fugu) あっ…あ…が…
Bubble 1 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Aa ... ga ...
- (Japanese by fugu) あ…が…
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: biki
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gakun gakun gakun (thump thump thump)
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: goh
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: biki biki biki
Bubble 0 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) ... oh don't tell me?
- (Japanese by fugu) …あらあら?
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) riiiiiiiin
- (Japanese by fugu) リイイイイイン
Bubble 2 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) This can't be the first time that you've ever hit a girl, can it Kengo-san ?
- (Japanese by fugu) 女を殴ったのはまさか初めてでしたか顕悟さん
Bubble 3 Character: Inue Shindayuu
- (Japanese by fugu) いちいち我が「龍咆」に頼らず自発的にお食事して頂けると有難いのですけど
- (English by fugu) Although, even without the help of my "Dragon's Roars" I think you would have gratefully taken her as dinner voluntarily
Bubble 4 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) ... Inu ...
- (Japanese by fugu) …犬…っ
Bubble 5 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Damn you ... You're controlling my ... body ... !!!
- (Japanese by fugu) テメ…俺の…体をっ…!!!
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) thump thump
- (Japanese by fugu) ガクン ガクン
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) biki biki
- (Japanese by fugu) ビキ ビキ
Bubble 8 Character: Person
- (English by fugu) ... ooh
- (Japanese by fugu) …おおっ
Bubble 9 Character: Person
- (English by fugu) It gets darker and darker as the days go on ...
- (Japanese by fugu) 日に増やして濃くなっていく…
Bubble 10 Character: Person
- (Japanese by fugu) 神と…人とを継ぐ"絆"
- (English by fugu) The bonds that bind Gods ... and humans
Bubble 11 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: zu zu
Bubble 0 Character: Narration
- (Japanese by fugu) かつてヨモツヒラの坂で人はら分かれた 穢れたる"力"
- (English by fugu) A long time ago, at Yomotsuhira no Saka, people first learned of the unclean filth of "power"
Bubble 0 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Guu ... aaa ...
- (Japanese by fugu) ぐっ…あっ…
Bubble 1 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) a a a ga
- (Japanese by fugu) あっあがっ
Bubble 2 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) a a gu a a a
- (Japanese by fugu) ああぐああぁ
Bubble 3 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) a a . . .
- (Japanese by fugu) ああ…
Bubble 0 Character: Kamura Shidzuru
- (English by fugu) Haa
- (Japanese by fugu) はあっ
Bubble 1 Character: Kamura Shidzuru
- (English by fugu) haa haa
- (Japanese by fugu) はっ はあっ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zu zu
- (Japanese by fugu) ズズッ
Bubble 3 Character: Kamura Shidzuru
- (English by fugu) Wha ... !!?
- (Japanese by fugu) な…っ!!?
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: zoh
Bubble 5 Character: Kamura Shidzuru
- (English by fugu) - wha ... ? What's that ... ?
- (Japanese by fugu) ーなっ…?何やアレはっ…
Bubble 6 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) I apprec- iate your help
- (Japanese by fugu) 御苦労様
Bubble 7 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) Thanks to you we were able to raise another "dragon"
- (Japanese by fugu) おかげで"龍"また一つ育ちましたわ
Bubble 8 Character: Inue Shindayuu
- (Japanese by fugu) お兄様のようにこわれなかったのは重畳 もうお帰りになって結構ですわよ
- (English by fugu) It is amazing that you didn't break like your older brother. I'll even let you go home.
Bubble 9 Character: Kamura Shidzuru
- (English by fugu) Wha !!?
- (Japanese by fugu) なっ!!
Bubble 10 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) ... but
- (Japanese by fugu) …でも
Bubble 11 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) first I've got to give you a reward
- (Japanese by fugu) その前に御褒美を
Bubble 12 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) for even just touch- ing
- (Japanese by fugu) 宗魄様にわずかでも
Bubble 13 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) Sou- haku- sama a bit
- (Japanese by fugu) 触れられたのですから
Bubble 14 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) You will kick apart your own beautiful appearance
- (Japanese by fugu) 己の貌を蹴り潰しなさい!!!
- (English by fugu) [Trans. Note] Order of these two bubbles reversed so it reads correctly
Bubble 15 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) with those beautiful legs you are so proud of !!!
- (Japanese by fugu) その自慢の美脚で
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: crack!
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: hagi snap
Bubble 2 Character: Kamura Shidzuru
- (English by fugu) gya
- (Japanese by fugu) ぎゃ
Bubble 3 Character: Kamura Shidzuru
- (English by fugu) No ... no
- (Japanese by fugu) い…いや
Bubble 4 Character: Kamura Shidzuru
- (English by fugu) kya
- (Japanese by fugu) きゃ
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) snap
- (Japanese by fugu) べきっ
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) crack
- (Japanese by fugu) かっ
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) slam
- (Japanese by fugu) バタンッ
Bubble 8 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) It's still ... not enough meat
- (Japanese by fugu) まだ…肉が足りん
Bubble 9 Character: Inue Shindayuu
- (Japanese by fugu) ご安心を"ケージ"のヒナ鳥達が今や見事な爪嘴の軍鶏へと育ちつつありますから
- (English by fugu) Don't worry. Through the guidance of the "caged" birds he is growing up to be a game cock with an excellent beak for meat
- (English by fugu) [Trans. Note] By "game cock" I mean one of the trained roosters that are used in cock fights - in Japanese it is "軍鶏", kanji meaning directly "military" "chicken"
Bubble 10 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: goun
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: goh
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) bam bam
- (Japanese by fugu) バック バック
Bubble 2 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Haa - ...
- (Japanese by fugu) はっー…
Bubble 3 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Haa
- (Japanese by fugu) はっ
Bubble 4 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Haa
- (Japanese by fugu) はっ
Bubble 5 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) zeh
- (Japanese by fugu) ゼッ
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: iiii
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: biri biri biri
Bubble 8 Character: Person
- (English by fugu) Whoah ...
- (Japanese by fugu) うほっ…
Bubble 9 Character: Inue Shindayuu
- (Japanese by fugu) 顕悟さんの檻の中の暮らしは退屈でしょう?
- (English by fugu) Kengo-san must be pretty bored living inside his cage.
Bubble 10 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) We still have some "meat" left over
- (Japanese by fugu) "肉"は残しておきます
Bubble 11 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) We'll let him "eat" in another kind of way ♥
- (Japanese by fugu) 別の意味でもお召しあかりませ ♥
Bubble 12 Character: Person
- (English by fugu) a
- (Japanese by fugu) あ
Bubble 13 Character: Person
- (English by fugu) ah ...
- (Japanese by fugu) あ…
Bubble 14 Character: Sound Effect
- (English by fugu) thud
- (Japanese by fugu) ゴンッ
Bubble 15 Character: Sound Effect
- (English by fugu) thud
- (Japanese by fugu) ゴッ
Bubble 16 Character: Sound Effect
Bubble 17 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) Inue: Ha ha ha
Bubble 18 Character: Inue Shindayuu
- (Japanese by fugu) 早く出さないと賞味期限が切れてしまいますわよ
- (English by fugu) If we don't let it out soon, it will be past the expiration date
Bubble 19 Character: Person
- (English by fugu) no
- (Japanese by fugu) いあっ
Bubble 0 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) ... Shit. Hey ... You
- (Japanese by fugu) …クソ オイ…あんたっ
Bubble 1 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) cut it out!
- (Japanese by fugu) やめろ!
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: goki goh
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gon
- (Japanese by fugu) ゴンッ
Bubble 4 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) hey !!
- (Japanese by fugu) オイッ!!
Bubble 5 Character: Person
- (Japanese by fugu) しかし…よろしいの犬江様 仕上りは悪くありませんが少々不安定なようです
- (English by fugu) But ... Is is really ok, Inue-sama? Not finishing her off was ok, but I'm a bit worried about things now
Bubble 6 Character: Person
- (Japanese by fugu) 今のようなやり方をすればいすれは…
- (English by fugu) If we do things like this, at some point ...
Bubble 7 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) It felt like that time again
- (Japanese by fugu) またあの時のような
Bubble 8 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Uu ...
- (Japanese by fugu) うっ…
Bubble 9 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) hey !!
- (Japanese by fugu) オイッ
Bubble 10 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Sto ... Stop it !!
- (Japanese by fugu) や…やめろって!!
Bubble 11 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Shit !!
- (Japanese by fugu) クソッ!!
Bubble 12 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) Like his mother ...
- (Japanese by fugu) 彼の母親のように…
Bubble 13 Character: Inue Shindayuu
- (Japanese by fugu) 軍鶏っていうのはネ 戦いたいから戦うわけじゃないのよ
- (English by fugu) A game cock does not fight because it wants to fight
Bubble 14 Character: Person
- (English by fugu) ... huh
- (Japanese by fugu) …はて
Bubble 15 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) They have to fight because they would die in their cramped cages otherwise ♥
- (Japanese by fugu) 狭いかこいの中じゃ戦わなきゃ時分が死ぬから ♥
Bubble 16 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) damn ...
- (Japanese by fugu) このっ…
Bubble 17 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pashi
- (Japanese by fugu) パシッ
Bubble 18 Character: Sound Effect
- (English by fugu) goki
- (Japanese by fugu) ゴギッ
Bubble 19 Character: Inue Shindayuu
- (Japanese by fugu) そうして潰し合ってできた肉が我らの糧になる
- (English by fugu) And then the smashed up meat becomes our food
Bubble 0 Character: Kamura Shidzuru
- (English by fugu) So ... Sorry ... Hyaa
- (Japanese by fugu) ご…ごめんな…ひゃい
Bubble 1 Character: Kamura Shidzuru
- (English by fugu) I can't stop ... I can't stop ... myself ...
- (Japanese by fugu) 止められ…自分…じゃ止めりゃ…
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gon gon
Bubble 3 Character: Kamura Shidzuru
- (English by fugu) I'm sorry
- (Japanese by fugu) ごめんなひゃ
Bubble 4 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) dammit
- (Japanese by fugu) ッカヤロッ
Bubble 5 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Ah ... you don't have to apologize ...
- (Japanese by fugu) あ…あやまってんじゃねえっ…
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: goh
Bubble 7 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) ... Why the hell ... am I here ... ?
- (Japanese by fugu) …俺は…なんでこんな場所に存在る…
Bubble 8 Character: Kamura Shidzuru
- (English by fugu) I'm ... sorry
- (Japanese by fugu) ごめ…な
Bubble 9 Character: Kamura Shidzuru
- (English by fugu) hyaa ...
- (Japanese by fugu) ひゃい…
Bubble 10 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: goh goh goh
Bubble 11 Character: Sound Effect
- (English by fugu) goh
- (Japanese by fugu) ゴッ
Bubble 12 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Why ... the ... hell ... !!
- (Japanese by fugu) 俺は一体…なんだ…!!
Bubble 13 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) God Dammit ...
- (Japanese by fugu) クソッタレがっ…
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) What's wrong, Aya- chan?
- (Japanese by fugu) どうしたの亜夜ちゃん
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Ah ... no, um ... just ...
- (Japanese by fugu) あ…いえその…ちょっと…
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Don't get dis- tracted, idiots
- (Japanese by fugu) 目を離すなバカ者
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (Japanese by fugu) 感服…いや眼福というべきか
- (English by fugu) Well done ... No, this is a blessing
Bubble 4 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) She's really a master of the blade, just what you would expect from the head of the Mawari family
- (Japanese by fugu) さすがは"剣"の頂点まわり家の当主よ
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) fwish
- (Japanese by fugu) フワッ
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: tan
Bubble 7 Character:
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pita
- (Japanese by fugu) ピタッ
Bubble 9 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) The secret technique of Kodachi Hyoue Hasshin
- (Japanese by fugu) 秘伝小太刀兵衛八神
- (English by fugu) [Trans. Note] The "小太刀" part means short sword, "兵衛" is soldier defense and "八神" is eight gods
Bubble 10 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) that is it !!
- (Japanese by fugu) これにて了!!
- (English by fugu) [Trans. Note] She was teaching them - this ends the lesson
Bubble 11 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) desu !!
- (Japanese by fugu) です!!
- (English by fugu) [Trans. Note] "desu" is just a particle used to end sentences in Japanese. It is being used as emphasis here.
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (Japanese by fugu) これなら片腕でも大丈夫かと思って 真夜ちゃんセンスいいから予備戦までにはきっと使いこなせるよ
- (English by fugu) I think you should be fine even one handed with this. Maya-chan, you have a very good feel for this kind of thing, so you should be able to master it by the Election Tournament
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (Japanese by fugu) 元々胴太抜きからの派生抜きだから実戦的だし
- (English by fugu) It was originally a derivative of large bladed Katana techniques, and so in practice is very useful in practical combat
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I can't even find any words to express my thanks.
- (Japanese by fugu) いや感謝の言葉も見つからぬ
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (Japanese by fugu) 慎んで御教授賜りたい
- (English by fugu) I am honored to have been able to learn from you
- (English by fugu) [Trans. Note] This is a very humble form of speaking
Bubble 4 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Thank you !!
- (Japanese by fugu) ぜひ!!
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) This is the first time I've ever seen my sister be so polite ...
- (Japanese by fugu) こんな腰の低いお姉ちゃん初めて見た…
- (English by fugu) [Trans. Note] "Koshi no hikui" is literally "to have one's waist so low" - polite because of the bowing posture.
Bubble 6 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Well, since I'm a middle school student, I can't enter the competition. I thought maybe I can help out a little bit this way ...
- (Japanese by fugu) 私中学生だから大会出られないし 少しは役に立つかなーって
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) glance
- (Japanese by fugu) ちら
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) glance
- (Japanese by fugu) ちら
Bubble 9 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) I said, maybe! I can help out!! a little bit !!!
Bubble 10 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Eh ?
- (Japanese by fugu) え?
Bubble 11 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Wha ?
- (Japanese by fugu) な?
Bubble 12 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) What ?
- (Japanese by fugu) 何?
Bubble 13 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Eh ... Um ... Goo ... Good job. That was great Madoka-chan. Amazing.
- (Japanese by fugu) え… えーと… よ…よーし 偉いゾ円ちゃん 凄い
Bubble 14 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) meow meow
- (Japanese by fugu) にゃ にゃ
Bubble 15 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) tee- hee
- (Japanese by fugu) でへっ
Bubble 16 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Ama- zing ?
- (Japanese by fugu) 偉い?
Bubble 17 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) I'm ama- zing ?
- (Japanese by fugu) 円偉い?
Bubble 18 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Jeez ...
- (Japanese by fugu) ほう…
Bubble 19 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) The guy is like a damn frog that just keeps on sleeping without even noticing that Spring has already come..
- (Japanese by fugu) 春の訪ねるにまったく気付かず寝こけるカエルのような男よのう…
Bubble 20 Character: Person
- (English by fugu) ... but ... Do you really think it's ok?
- (Japanese by fugu) …でも…大丈夫なの?
Bubble 21 Character: Person
- (English by fugu) to become our ally
- (Japanese by fugu) 僕らの味方して
Bubble 22 Character: Person
- (English by fugu) Even though you're a member of "F"
- (Japanese by fugu) 円ちゃん「F」の1人なのに
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... I'm also really surprised by the situation now
- (Japanese by fugu) …私もね今の状況ちょっと驚いてんの
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) I was always taught to think that the students at Toudou were just walking meat
- (Japanese by fugu) ずっと統道の生徒は歩く肉だと思えって教わってきてたし
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... eh ?
- (Japanese by fugu) …え?
Bubble 3 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Well, not even just the people at Toudou, but every one is meat
- (Japanese by fugu) いや別に統道に限らず人間みな肉だよ
Bubble 4 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) ... Suga- kun, whenever you talk it comes out all perverted, so shut up
- (Japanese by fugu) …菅君君が言うと妙にいやらしいのでやめたまえ
Bubble 5 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) That's sexual harrassment
- (Japanese by fugu) セクハラだ
- (English by fugu) That's sexual harrassment
Bubble 6 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Well, to put it in broad terms, he said this school is a large cage. And inside are lots of fighting cocks that have been collected there since waaay before
- (Japanese by fugu) えっとね 一言でいえばこの学校は大きいな囲いで中にいるのはずうっと前から集められてる軍鶏なんだって
Bubble 7 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) I don't really know what it means though
- (Japanese by fugu) どういう意味がは良く知らないけど
Bubble 8 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) And um, "F" has an important role in managing this cage
- (Japanese by fugu) それでね「F」はこのケージの管理も大事な仕事だからって
Bubble 9 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Anyway, Te-chan, who's the closest in age
- (Japanese by fugu) とりあえず一番トシの近い徹っちゃんが
Bubble 10 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) went there to do some survei- llance ...
- (Japanese by fugu) 監視に…
Bubble 11 Character: Narration
- (English by fugu) mad
- (Japanese by fugu) 怒
Bubble 12 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Te- chan ?
- (Japanese by fugu) 徹っちゃん?
Bubble 13 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) yeah
- (Japanese by fugu) うん
Bubble 14 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Te- chan
- (Japanese by fugu) 徹っちゃん
Bubble 0 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) ... That's quite a greeting after all this time. I came here to bow down before you and ask for a favor, you know?
- (Japanese by fugu) …イキナリ御挨拶だな この俺が頭を下げて頼みに来たんだぜ?
Bubble 0 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Ishiyumi
- (Japanese by fugu) 弩
Bubble 1 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) No ... Fouding Six White Feather Family, family leader Ishiyumi Tessen- dono!!
- (Japanese by fugu) いや…白羽六宗家 弩 徹仙当主殿!!
Bubble 2 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Anyway, I can't really use him as more than a break- water ...
- (Japanese by fugu) とりあえずコイツを防波堤に利用するしかねぇ…
Bubble 3 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Ok? At least calm down and listen to what I have to see -
- (Japanese by fugu) いいか? まずは俺の話を冷静になって聞けー
Bubble 4 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) But ... while he's not looking ... man, the atmosphere has really changed ...
- (Japanese by fugu) しかし…ちっと見ない間に…随分と雰囲気が変ったな…
- (English by fugu) [Trans. Note] This could be as I translated it, or he could mean "whlie I haven't been watching [this situation]" things have changed. Hard to say. Since he's doing something with his pants there though...
Bubble 5 Character: Tessen Ishiyumi (F)
- (English by fugu) Is he ... really serious ?
- (Japanese by fugu) つーか…コイツ…本当に
Bubble 6 Character: Person
- (English by fugu) Ishi- yumi !?
- (Japanese by fugu) 弩か!?
Bubble 0 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Well, it's only natural for you to be mad
- (Japanese by fugu) まあおまえが怒るのは無理もねぇ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) doh
- (Japanese by fugu) ドンっ
Bubble 2 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) The "duty" that you were ordered to do by Souhak, to come and investigate this school, in truth was ...
- (Japanese by fugu) 宗魄に命令されてた この学園の監視っていう"お役目"も実は…
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pakin
- (Japanese by fugu) パキンッ
Bubble 4 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Adzie
- (Japanese by fugu) あぢぇっ
- (English by fugu) [Trans. Note] Just some kind of strange scream
Bubble 5 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) What are y-
- (Japanese by fugu) 何すんっー
Bubble 6 Character: Tessen Ishiyumi (F)
- (English by fugu) ... I figured that out for myself a long time ago, Kabuto-san ...
- (Japanese by fugu) …そんなもん とっくに自分で気付いてたよ 兜さん…
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gyaaaaa
Bubble 0 Character: Tessen Ishiyumi (F)
- (English by fugu) Look ... You said it once ... On the phone ...
- (Japanese by fugu) 見ろ…よ いつか…アンタ…言ってたろ…電話で…
Bubble 1 Character: Tessen Ishiyumi (F)
- (English by fugu) That I couldn't ... make water bullets anymore ... Just like water overflowing and spilling over ... that's how I am now ...
- (Japanese by fugu) 水弾が…つくれない…こぼれ落ちる水の如し…それが…今の…俺
Bubble 2 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Wai ...
- (Japanese by fugu) まっ…
Bubble 0 Character: Tessen Ishiyumi (F)
- (Japanese by fugu) お役目…監視…?監視…!! だと!?ふざけんな!!俺はただ軍鶏の一匹としてあいつの前に放り出されただけだ!!
- (English by fugu) Duty... Surveillance ...? Surveillance !! Mother fucker!! I was just used as a game cock to be put out in front of *him* !!
Bubble 1 Character: Tessen Ishiyumi (F)
- (English by fugu) Just used as "meat" !!
- (Japanese by fugu) ただの"肉"として!!
Bubble 2 Character: Tessen Ishiyumi (F)
- (English by fugu) My water dragon is crying
- (Japanese by fugu) 我が水龍が哭いている
Bubble 3 Character: Tessen Ishiyumi (F)
- (English by fugu) He laments the "evil" that heaven and the earth have come to know because of people that has fallen into my hands
- (Japanese by fugu) 天と地と人より分かたれ「魔」の手に墜ちた己を慟哭している
Bubble 0 Character: Tessen Ishiyumi (F)
- (English by fugu) My dragon is compensating for its pain by drinking his blood
- (Japanese by fugu) 我が龍の痛みは奴らの血でのみ購われる
Bubble 1 Character: Tessen Ishiyumi (F)
- (English by fugu) Just wait
- (Japanese by fugu) まっていろ
Bubble 2 Character: Narration
- (Japanese by fugu) 報復の失は放たれた!! 変わり果てた弩の僧悪は何処へ!?
- (English by fugu) The arrow of retribution has been loosed!! Where will the completely changed Ishiyumi's anger lead next!?
- (English by fugu) [Trans. Note] This is awkwardly worded. The implication is that Ishiyumi himself has completely changed. Then it questions where his anger / evil will go.
Chapter Number 80: Fight: 80
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) Tenjo Tenge
- (Japanese by fugu) 天上天下
- (English by fugu) [Trans. Note] Many thanks to Ki Shodar for the edits. Many thanks to http://WeAreScientists.com/ for the great music.
Bubble 1 Character: Narration
- (English by fugu) A black premonition slides into the school along with a Phantom ... !!
- (Japanese by fugu) ファントムと共に学園に滑り込んだ黒い予感…!!
Bubble 2 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) It's ok!! I don't really even need to go to middle school !!
- (Japanese by fugu) いーの!! 別に中学なんて行かなくても!!
Bubble 3 Character: Person
- (English by fugu) You really are a fool. While you're doing that, you'll turn into an old lady real fast
- (Japanese by fugu) ホントバカね アンタ そんな事やってるうちにすぐババァなっちゃうわよ
- (English by fugu) [Trans. Note] It is unclear to me at this point whether he means Madoka, or some other female
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) Hey
- (Japanese by fugu) ちょっ
Bubble 5 Character: Person
- (English by fugu) What the !?
- (Japanese by fugu) なっ 何よっ!?
Bubble 6 Character: Person
- (English by fugu) Man ... That gets a perfect score on the gaudy car scale !!
- (Japanese by fugu) あら…まぁヤダ 嫌味満点の御車様!!
Bubble 7 Character: Person
- (English by fugu) I wonder what VIP is visiting today?
- (Japanese by fugu) 今日はどこのおエライさんがまかりこしたのかしら?
Bubble 8 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... I'm getting a real bad feeling about this ...
- (Japanese by fugu) …なんかすっごいいやな予感…
Bubble 0 Character: Narration
- (Japanese by fugu) 目指すのは勝利ではなく、辿り着くべき己。
- (English by fugu) You shouldn't be aiming for victory, but just to crawl along and inch your way forward.
Bubble 0 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) I decline
- (Japanese by fugu) 断わる
Bubble 1 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (Japanese by fugu) 既に予備戦まで一週間を切った どの部も最後の追い込みに必死だ
- (English by fugu) It's already down to just a week before the Election Tournament. All of the clubs are frantically working their final stages of pre- paration
Bubble 2 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) And it's all the more true for the strongest member of a club
- (Japanese by fugu) それが主力選手であればなおのこと
Bubble 3 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) ... and of course I myself am also busy
- (Japanese by fugu) …そして 忙しいのは私も同じ
Bubble 0 Character: Person
- (English by fugu) Welcome back, master
- (Japanese by fugu) お帰り頭おう
- (English by fugu) [Trans. Note] I'm not sure who is saying this. It could be one of two things - I believe that it is Takayanagi saying "Welcome back, (a term of respect)" with the respect bit being sarcastic. Nihonjintaylor believes that it is just "Go home" - also said by Takayanagi. I'm not sure about that though. Regardless, I'm not too clear on this one.
Bubble 1 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (Japanese by fugu) 赤羽衆 筆頭補佐 犬江新太夫典子殿
- (English by fugu) Head Advisor to the Red Feathers, Inue Shindayuu Noriko- dono
- (English by fugu) [Trans. Note] -dono is an honorific indicating great respect
Bubble 2 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) Well ... Here are all 24 names of the registrants
- (Japanese by fugu) では…この登録者24名全員
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pasasa
- (Japanese by fugu) パササッ
Bubble 4 Character: Inue Shindayuu
- (Japanese by fugu) 宗魄様 たっての依頼であると申しても供出はお断りする…と
- (English by fugu) To refuse delivery just because it is an earnest request from Souhaku- sama ...
- (Japanese by fugu) [Trans. Note] I have used Nihonjintaylor's more reable translation. I originally had "To refuse delivery just because you say it is a commission from Souhaku-sama ..." which I think is more correct literally, but not as good as Nihonjintaylor's translation. Thanks again for the second translation to compare against.
Bubble 5 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) It includes all of the students, even ones that aren't registered
- (Japanese by fugu) 登録者以外の生徒も全てだ
Bubble 0 Character: Inue Shindayuu
- (English by fugu) Mitsu- omi- sama
- (Japanese by fugu) 光臣様
Bubble 1 Charac