Tenjo Tenge
12
Chapter Number 70: Fight: 70
Page 1
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) "S.A.B.B." - extreme high pressuse acetylene gas blade. Combining both highly compressed oxygen and assistive combustion the "blade" exceeds 4,000 degrees
- (Japanese by fugu) 「S・A・B・B」ー超高圧アセチレンガスブレード 圧縮した酸素ガスを燃焼補助として併用しその“刃”は4千度以上に達する
Bubble 1 Character: Narration
- (English by fugu) Tenjo Tenge
- (Japanese by fugu) 天上天下
- (English by fugu) [Trans. Note] These scans are from the month Ultra Jump. I did not scan them - they came from Pen Pen over at jojohot.com. Since they aren't my scans (and are a bit smaller than I usually use) I'm not going to put as much effort into the stuff that I do on my own. I'll just use GMAO without much re-editing work. --fugu
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: boh
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: jiji
Bubble 4 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Your heart burns, your body is scorched, why do you proceed to the battle- grounds !?
- (Japanese by fugu) 心を燃やし、その身を焦がし、何故に戦場へと赴くのか!?
- (English by fugu) [Trans. Note] The kanji "赴く" is a strange one - basically a very unusual (not often used) "to go" verb. But Oh! Great gives it a reading of "Yuku" which is a more normal (but rare) "to go". There is also another reading (also rare) meaning "to die". I think he's being intentionally ambiguous on many levels.
Bubble 5 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) The blade of fire with which I'll burn my own body
- (Japanese by fugu) 我が身を燃やす炎の剣
Page 2
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) About the Mind's Universe. Passed down through the generations from the continent. One of the mightiest attacking styles. <br> The body is aligned with the shoulders. The shoulders are aligned with the elbows. The elbows are aligned with the fists. <br> The heart is aligned with intention. Intention is aligned with spirit. Spirit is aligned with God. <br> 3 physical techniques in front are aligned and combined with 3 spiritual techniques from the rear, and it is called "Six Alignments" - the Universe.
- (Japanese by fugu) 対するは 心意六合 大陸伝来 屈指の剛拳 体は肩と合し肩は肘と合し肘は拳と合す 心は意と合し意は気と合し気は神と合す 体術表三合操気術裏三合あわせて六合といふ
- (English by fugu) [Trans. Note] The "Mind's Universe" is my interpretation of 六合 - literally six alignments, also reads as Universe.
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Based on the Yin Yang and the Five Elements it is said 'from the Limitless perfect unity comes the Supreme Ultimate, which gives birth to the Two States (yin and yang) and forms the Four Stages
- (Japanese by fugu) 陰陽五行を基とし曰く「無極より太極に至り両儀を生じ四象と成す」
- (English by fugu) [Trans. Note] I didn't have much of an idea of what this was saying, but Natsume Maya from http://natsumemaya.terminus.net.au/ had this to say on the forums: I did a bit of looking around. I think the terms used in that line all relate to geomancy (or something like that). As best as I can work out, that line may be something like:
"Based on the Yin Yang and the Five Elements it is said 'from the Limitless [perfect unity] comes the Supreme Ultimate, which gives birth to the Two States [yin and yang] and forms the Four Stages [yin, yin within yang, yang, yang within yin]'."
As to the Four Stages, note that the yin yang symbol is made up of four parts: the yin part, the yang part, the dot of yin within the yang and the dot of yang within the yin.
Bubble 2 Character: Narration
- (English by fugu) In 2004 we can't take our eyes off of Tenjo Tenge!!
Bubble 3 Character: Narration
- (English by fugu) New Spring Special Color Presentation!
- (Japanese by fugu) 新春スペシャルにカラー見参!
Page 4
Bubble 0 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) Oh my. This might even become interesting
- (Japanese by fugu) あらあら これはこれでおもしろいかも
Bubble 1 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) Isuzu ... Well, she'll be ok probably
- (Japanese by fugu) 五十鈴は…まぁ平気でしょ
Bubble 2 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) It doesn't look like she intended for her secret to get out
- (Japanese by fugu) 本人はバレてないつもりらしいけど
- (English by fugu) [Trans. Note] This is complicated - Tsumori is the "intention of doing" - and that is pre-modified by the verb phrase "baretenai" - to not discover - the subject is the "true person". So literally "[It seems like] the true person didn't have the intention to discover" but I'm not sure who the "true person" is - I translated it as real culprit.
Bubble 3 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) Not with [that] body of hers anyway
- (Japanese by fugu) あんな体だし
- (English by fugu) [Trans. Note] Going back and thinking about it, I bet that he's talking about Isuzu not having had the intention of having her true (fat) form being discovered, so she didn't go all out, hence will be ok. I've made those changes. Complicated language, this Japanese.
Bubble 4 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) But ... see
- (Japanese by fugu) でも…ま
Bubble 5 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) No matter who wins you are in a difficult situation, aren't you ...
- (Japanese by fugu) どっちが勝ってもアンタは複雑よねェ…
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: kyuu
Bubble 7 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) Don't you want to watch ?
- (Japanese by fugu) 見てかないの?
Page 5
Bubble 0 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) I don't need to see it
- (Japanese by fugu) 見る必要はない
- (English by fugu) [Trans. Note] Literally, "It isn't important to see"
Bubble 1 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) It's already become a farce
- (Japanese by fugu) 既に茶番に化した
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: koh
Bubble 3 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) ... Just like always
- (Japanese by fugu) …あいかわらず
Bubble 4 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) He's really tough on Jr.- kun
- (Japanese by fugu) Jr.君には厳しいわね
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) They say "There is no offense in Chinese Kenpou." In other words, everything with from defense and one is never to start an attack themselves
- (Japanese by fugu) 「中国拳法に攻め手なし」という つまり全ての型は防御から始まり決して己からは手を出さない
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) In other words "Because it is an art of self defense" this is said to be the over-riding principle. But the true nature is not as overflowing with compassion as all that you hear would lead you to believe.
- (Japanese by fugu) 曰く「護身術であるが故に」という題目が冠につく しかし その本質は耳に聴こえるほど慈悲にあふれたものではない
Page 6
Bubble 0 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) "Invite your opponent to attack, and when an opportunity presents itself, strike a killing blow" ... A concept born of a completely rational system that accepts no blood nor tears
- (Japanese by fugu) 「相手の攻め気を誘い隙を生ませ間合いを殺し撃つ」…血も涙もない徹底した合理主義が生んだコンセプト
Bubble 1 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) A murderous technique that has been polished by the common people over a 4 thousand year period back when it was just common sense that your opponent would have weapons
- (Japanese by fugu) 4千年もの間相手が武器を持ってるのがあたりまえという民族が磨いてきた殺人術だもの
Bubble 2 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... kuh ...
- (Japanese by fugu) …くっ…
Bubble 3 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Just like Mt. Taishan I will not move
- (Japanese by fugu) 己は泰山の如く動かず
- (English by fugu) [Trans. Note] Mt. Taishan is apparently a large mountain in China
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zuu
- (Japanese by fugu) ズッ
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) crack
- (Japanese by fugu) パキッ
Bubble 6 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) My enemies will fall like the leaves from a tree
- (Japanese by fugu) 敵を木の葉の如く散らす
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) doh
- (Japanese by fugu) ドッ
Page 7
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) Anti-weapons martial arts specialist!!
- (Japanese by fugu) 対武器格闘の専門家!!
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Haa
- (Japanese by fugu) はあっ
Bubble 2 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Haa
- (Japanese by fugu) はあっ
Bubble 3 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Haa ... !!
- (Japanese by fugu) はあっ…!!
Bubble 4 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) It's the same as when before a beast hunts his prey, he patiently hides and waits
- (Japanese by fugu) 獣がエモノを狩る前にじっと伏せてんのと同じだ
Page 9
Bubble 0 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) If there is even just a small chance, he'll gobble them up in an instant
- (Japanese by fugu) こっちが ちょいとでも隙ィ見せればガブリと喰らいつく
Bubble 1 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) That's the type of opponent that I least want to face
- (Japanese by fugu) 俺が一番やりあいたくねェタイプの相手だよ
Bubble 2 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ha
- (Japanese by fugu) はっ
Bubble 3 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ha
- (Japanese by fugu) はっ
Bubble 4 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) cough ...
- (Japanese by fugu) ぶはっ…
Bubble 5 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) A woman ... And with that much damage. It's pretty fair
- (Japanese by fugu) 女で…しかもあのダメージだ 相当キツイぞ
Bubble 6 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... fuu !!
- (Japanese by fugu) …ふうっ!!
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: suu
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kyupa
- (Japanese by fugu) キュパッ
Bubble 9 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Even though she's holding her own like that, it exhausts her
- (Japanese by fugu) ああやって対峙してるだけでも体力を消耗する
Page 10
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) ba
- (Japanese by fugu) バッ
Page 11
Bubble 0 Character: Student
- (English by fugu) O o o o !!
- (Japanese by fugu) おおおおっ!!
Bubble 1 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) Oh my
- (Japanese by fugu) あらあら
Bubble 2 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) ... ho
- (Japanese by fugu) …ほう
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: suu suu
Bubble 4 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) That kid ... She really knows how to fight !?
- (Japanese by fugu) あの子娘…ケンカってもんが判ってやがるぜ!?
Bubble 5 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Clothes can transfer the impact of a strike to your body, and more than anything else make it easy to grab you, and hard to move
- (Japanese by fugu) 服ってのは打撃の衝撃を体に伝えちまうし 何よりも捕まえられ易い上に動き難いからな
Bubble 6 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) eh ...
- (Japanese by fugu) いっ…
Bubble 7 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) !? What ?
- (Japanese by fugu) !?なんだ?
Bubble 8 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) ... Nothing, I just thought that you'd be happy since you're a tit man ...
- (Japanese by fugu) …いやなんで乳マンセーとか喜ばないのかと…
Bubble 9 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) I've got to sit you down and give you a long lecture about boobs some day ...
- (Japanese by fugu) お前には一度“乳道”についてゆっくり講釈する必要があるな…
Bubble 10 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) It's not like just any boobs will do ...
- (Japanese by fugu) 乳ならなんでもいいって訳じゃねぇんだよ…
Page 12
Bubble 0 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) I'd pop off 2 or 3 hits to that, with resolution to aim at her tender spots. Masataka- kun knows it too
- (Japanese by fugu) ありゃ 2~3発もらう覚悟で急所狙いだな 雅孝君もそれが判ってんだ
Bubble 1 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Man, that's just amazing, she's totally naked in front of him and he hasn't batted an eye- lash
- (Japanese by fugu) さすがにハダカ前にしてもマユ一つ動かさねぇ
Bubble 2 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) It's not heating up Takayanagi at all ... He really is Mitsuomi's brother ...
- (Japanese by fugu) ダテに高柳の血はひいちゃいねェな…やっぱ光臣さんの弟だよ…
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) She's naked! She's naked! She's naked! She's naked! She's naked! She's totally naked!!
- (Japanese by fugu) 母ちゃんの裸 母ちゃんの裸 母ちゃんの裸 母ちゃんの裸 母ちゃんの裸 あれは母ちゃんの裸っ
- (English by fugu) [Trans. Note] Actually, she repeatedly says "My naked mother" - but I think it is maybe a set phrase, like as naked as the day you are born or something.
Bubble 4 Character: Narration
- (English by fugu) Mental Map
- (Japanese by fugu) 心理図
Bubble 5 Character: Narration
- (English by fugu) But!!! Inside his head a sublime battle is unfolding !!
- (Japanese by fugu) しかし!!!彼の中ではさらに壮絶な戦いが繰り広げられていたっ!!
Page 13
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Madoka
- (Japanese by fugu) 円
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Don't lose ... !!
- (Japanese by fugu) 負けないよっ…!!
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: riiii
Bubble 3 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) This guy ... is strong ... !!
- (Japanese by fugu) この人…強い…!!
Bubble 4 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) He might be the strongest person I've ever fought but
- (Japanese by fugu) もしかしたら円が戦った人の中でも何番目ぐらいには強いかもしれないけど
Bubble 5 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Madoka ...
- (Japanese by fugu) まどか…
Bubble 6 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Papa ... Look !!
- (Japanese by fugu) パパ…見てて!!
- (English by fugu) [Trans. Note] The Kanji says "Souhaku" - the reading given is "papa". I don't see how Kago Souhaku can be her father if her name is Mawari, but...
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: riiiiii
Bubble 8 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Madoka ... Will you run a little "errand" for me ?
- (Japanese by fugu) 円…ちょっと“お使い”に行って来てくれないか?
Bubble 9 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) It would be an easy errand for you, over quickly
- (Japanese by fugu) おまえならすぐに終わる簡単なお使いだ
Bubble 10 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Madoka
- (Japanese by fugu) 円
Bubble 11 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) will definitely not lose !!
- (Japanese by fugu) 絶対に負けないもん!!
Page 14
Bubble 0 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) ... What's wrong ?
- (Japanese by fugu) …どうした?
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... Since you will be with [him] again today anyway ... you just want me to go out, right ?
- (Japanese by fugu) …どうせ今日もパパはアイツと一緒にいるから…だから私に行けって事なんでしょ?
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: musu
Bubble 3 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Right now ... is a very important time for [him]. I can't leave his side now
- (Japanese by fugu) アイツは今…大切な時期だ 俺が側を離れるわけにはいかん
Bubble 4 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Madoka doesn't like him !!
- (Japanese by fugu) 円アイツ嫌いっ!!
Bubble 5 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) I hate him !!
- (Japanese by fugu) 大嫌い!!
Bubble 6 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Madoka ... Look at me. Tomorrow is your birthday, right?
- (Japanese by fugu) 円…こっちを向きなさい 明日はおまえの誕生日だろう?
Page 15
Bubble 0 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) A present
- (Japanese by fugu) プレゼントだよ
Page 16
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... ah !!
- (Japanese by fugu) …あっ!!
Bubble 1 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Time goes by so quickly. Has it already been 8 years ... Since your parents passed away ... and I took you in ?
- (Japanese by fugu) 早いものだ おまえの御両親が亡くなって… おまえを引き取ってからもう8年か…
Bubble 2 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Hey!! Hey? Papa
- (Japanese by fugu) ねっ!! ねっ? パパっ
- (English by fugu) [Trans. Note] Kanji is "Souhaku" reading is "Papa"
Bubble 3 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Can I put it on !?
- (Japanese by fugu) 着てもいい!?
Bubble 4 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) It's a bit early but ... I'm sure God will close his eyes just this once. You're such an elegant lady
- (Japanese by fugu) 少々早いが…神様も目をつぶってくれるだろう もう おまえも立派なレディだ
Page 17
Bubble 0 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Once this errand ... is over ...
- (Japanese by fugu) このおつかいが…終わったら…
Bubble 1 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) We'll become a real family
- (Japanese by fugu) 本当の家族になろう
Bubble 2 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Eh ... Is ... Is that ... A p ... pro ...
- (Japanese by fugu) え…そっ…それって…プ…プロ…
Bubble 3 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Madoka ...
- (Japanese by fugu) 円…
Bubble 4 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) will definitely not lose !!
- (Japanese by fugu) 絶対に負けないよっ!!
Page 19
Page 21
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) ji ji ...
- (Japanese by fugu) ジジッ…
Bubble 1 Character: Sound Effect
Page 23
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gotoh
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Madoka ... won't ...
- (Japanese by fugu) 円…負け…
- (English by fugu) [Trans. Note] Literally "Madoka ... (to) lose" but it is cut off, so you don't know how the verb was conjugated
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) cling cling
- (Japanese by fugu) キンッ キンッ
Page 24
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gui!
- (Japanese by fugu) ぐいっ!
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Fuu !!
- (Japanese by fugu) ふうっ!!
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) doh ...
- (Japanese by fugu) ドッ…
Page 25
Bubble 0 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) Whoah, that's a scary face. This has nothing to do with me
- (Japanese by fugu) やあねぇ 怖い顔 私関係ないわよォ
Bubble 1 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) You aren't really looking at him though, are you
- (Japanese by fugu) 別にテメェを見てるワケじゃねぇだろ
Bubble 2 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) How could such a nice guy hit a girl ...
- (Japanese by fugu) あの優しい男が女に手ェ出したんだ…
Bubble 3 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) is what you're thinking, I bet
- (Japanese by fugu) 察してやれ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gan
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: baka
Page 26
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) koh
- (Japanese by fugu) コッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) katan
- (Japanese by fugu) カタンッ
Bubble 2 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) That was unex- pectedly quick
- (Japanese by fugu) 意外とあっけなかったわね
Bubble 3 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) This is boring. I'm outta here
- (Japanese by fugu) つまんないわ じゃあお先
Bubble 4 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) ... I wonder ...
- (Japanese by fugu) …どうかな…
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Are you ok, Bob ?
- (Japanese by fugu) 大丈夫かボブ
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) No ... Don't stand. An ambulance will be here soon
- (Japanese by fugu) いや…立つな すぐ救急車が来る
Bubble 7 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) ... I ... I'm ...
- (Japanese by fugu) …おっ 俺は…
Page 27
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) For these past two months ... Just what have I been doing ... !?
- (Japanese by fugu) 俺はこの2ヶ月間一体…何をさせられてたんだ・・・!?
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Have I just been point- lessly wasting my time ... ?
- (Japanese by fugu) とんでもなく無駄な時間を過ごしてたんじゃねェのか…?
Bubble 2 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Ending up like this after all that ...
- (Japanese by fugu) その挙句がこのザマだ…
Bubble 3 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) It wouldn't be unusual for someone other than myself to die with wounds like this ... Just what the hell has my training up until now ... I ...
- (Japanese by fugu) 俺じゃなきゃとっくにくたばってておかしかねぇ大ケガだ… 今までのトレーニングは一体… 俺はっ…
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Bob
- (Japanese by fugu) ボブ
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: (Ambulance sirens)
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Don't talk ... Your wounds will ...
- (Japanese by fugu) 今は…喋るな 傷に響く…
- (English by fugu) [Trans. Note] Literally "it will resonate with your wounds" but that just sounds so stupid
Page 28
Bubble 0 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) The knight is checked by the rook ... but
- (Japanese by fugu) ナイトはルークにはばまれた…が
Bubble 1 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) conversely, it is completely cut-off from the ranks
- (Japanese by fugu) 逆に陣型を完全に分断された
Bubble 2 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Maya is
- (Japanese by fugu) 真夜はこれで
- (English by fugu) [Trans. Note] The kanji for "Maya" is written, with the given reading as "Taishyou" (General, or Commander)
Bubble 3 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) completely naked like this
- (Japanese by fugu) 丸裸も同じだ
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) The flash of the fencer's slash
- (Japanese by fugu) 剣士の振るった一閃は
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) did not cause a fatal injury
- (Japanese by fugu) 致命傷にはならなかったけれども
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) but is definitely cut off some- thing from us
- (Japanese by fugu) 確実に僕らの何かを切り裂いていた
Bubble 7 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) My brother ... What does my brother ...
- (Japanese by fugu) 兄さん…兄さんは一体…
Bubble 8 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Just what exactly does he want to do ?
- (Japanese by fugu) 一体何がしたいんだ
Page 29
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Didn't he start the first battle because he doesn't want to repeat the same mistake from two years ago ... !?
- (Japanese by fugu) 2年前と同じ過ちを二度と見たくないから始めた戦いじゃないのか…!?
- (English by fugu) [Trans. Note] I have to admit that I'm having a bit of trouble interpreting this - specifically, the final "hajimeta tatakai jyanai no ka" - (verb past tense) to start (noun) battle (question marker). I don't know what the first battle is he's talking about - the construction just seems unnatural to me. I would expect (if he means what I translated into English) that he would say 2年前と同じ過ちを二度と見たくないからこの戦いを始めたじゃないのか…!?
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) But ... I believe. This isn't a battle about a fate that God has set out for us.
- (Japanese by fugu) けれども…僕は信じる この戦いは神の決めた運命なんかじゃないと
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Our fists have
- (Japanese by fugu) 僕らの拳には
- (English by fugu) [Trans. Note] Kanji is "humans" - the reading given is "us" - so this really can be read on a more general level
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) the power to change the outcome of our own battles
- (Japanese by fugu) 僕ら自身の戦いの結末を変える力があるはずだと
- (English by fugu) [Trans. Note] Again, this can be read as "humans" or "people"
Bubble 4 Character: Narration
- (English by fugu) The after-image of the flame burns into our eyelids, the future that we cannot see with our closed eyes falls into darkness ...
- (Japanese by fugu) 炎の残像に瞼を灼かれ、閉じた瞳に見えない未来が、闇をおとす…
Chapter Number 71: Fight: 71
Page 30
Bubble 0 Character: Hotaru
- (English by fugu) Jeez, it's just one thing after the other
- (Japanese by fugu) ーったくまぁ次から次へと
Bubble 1 Character: Hotaru
- (English by fugu) Are you trying to shave down an old lady's already short life expect- ancy ?
- (Japanese by fugu) 老い先短い老人の寿命をさらに削る気かい?
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: kaaah
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) riiiii
- (Japanese by fugu) リイイイ
Bubble 4 Character: Narration
- (English by fugu) Tenjo Tenge 70
- (English by fugu) [Trans. Note] These scans are the best we could find. They were found by the fine people in #Manga-Translation on irc.irchighways.net. Don't blame me for the quality.
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... How ... How is Bob ?
- (Japanese by fugu) …ど…どうなんでしょうかボブは
Bubble 6 Character: Hotaru
- (English by fugu) ... Well, let's see
- (Japanese by fugu) …そうさねぇ
Bubble 7 Character: Hotaru
- (English by fugu) It looks pretty bad but every- thing other than his face and idiocy should heal
- (Japanese by fugu) 見た目はヒドイけどバカと顔以外は全部治せそうさね
Bubble 8 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Don't worry ... I'll ... be back soon ...
- (Japanese by fugu) 心配ねぇよ…すぐに…戻るからよ…
Bubble 9 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Because I don't even have 1 spare second to spend hanging around this place!!
- (Japanese by fugu) こんなところで立ち止まってるヒマは俺にゃ1秒もねぇんだ!!
Bubble 10 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: riiiii
Bubble 11 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I heard the ... sound again
- (Japanese by fugu) 「音」がまた…聞こえる
Page 31
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) Busting through the door thrown up to prevent your progress, and what lies beyond ... !!
- (Japanese by fugu) 行く手を阻む重き扉を切り裂き、其の先へ。。。!!
Page 33
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gishi
- (Japanese by fugu) ギシッ
Page 34
Bubble 0 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) We've got a whole mountain of things that we've got to ask you ... I don't want to get violent on you but ... I'm not in charge of what methods are used
- (Japanese by fugu) キミには訊かなきゃならない事が山程あるっス。。。手荒な事はしたくねェっスけど。。。こっちも手段は選んでられねぇ
Bubble 1 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) I suggest that you just answer what we ask nicely !!
- (Japanese by fugu) 今のうちに素直に喋る事をおすすめするっス!!
Bubble 2 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) ... hmph ...
- (Japanese by fugu) 。。。フン。。。
Bubble 3 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Does that mean ... That you are ... resolved ... ?
- (Japanese by fugu) 覚悟は。。。できてるってことっスか。。。
Page 35
Bubble 0 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Come on, come on, come on, spit it out! Spit it out!!
- (Japanese by fugu) オラオラオラオラ 吐けっ 吐けっ!!
Bubble 1 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) How about this? Or that!? Spit it out! All your secrets !!
- (Japanese by fugu) どーだっこれでもかっ!? 吐けっ 秘密を!!
Bubble 2 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) No no-
- (Japanese by fugu) いっ いやっ
Bubble 3 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) a!
- (Japanese by fugu) あっ
Bubble 4 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Gya ha ha ha ha ha ha ha ha
- (Japanese by fugu) ぎゃはははははははははは
Bubble 5 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Ahii sto- I'm dying dying !!
- (Japanese by fugu) あひゃやめっめっ死ぬっ死ぬうっ!!
Bubble 6 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) ... I guess that is pretty tough on her in it's own way, but ...
- (Japanese by fugu) 。。。確かにコレはコレでキツいかもしれないけど。。。
Bubble 7 Character: Narration
- (English by fugu) There is an H video that goes on for over an hour
- (English by fugu) [Trans. Note] Couldn't fit it all on one line: There is even an H video that goes on with her gasping like this for over an hour (even worse - it's part of a series!)
Bubble 8 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... What ... are they doing ... ?
- (Japanese by fugu) 。。。何。。。やってるんですか。。。
Bubble 9 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Oh !!
- (Japanese by fugu) お!!
Bubble 10 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Hey!! How was Bob? Is he ok !?
- (Japanese by fugu) おう!!どうだったボブは?大丈夫か?
Bubble 11 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I think he'll be ok ... Anyway, all we can do now is wait for the captain to come back ...
- (Japanese by fugu) まあ。。。大事には。。。ってカンジで。。。とにかく部長が帰るのを待つしかないですね。。。
- (English by fugu) [Trans. Note] The "captain" is the club chief, Maya. I think I've previously translated her position as captain before.
Bubble 12 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) muh ...
- (Japanese by fugu) むっ。。。
Bubble 13 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: mogo mogo
Bubble 14 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) mugu ... oeh ...
- (Japanese by fugu) むぐっ。。。おえっ。。。
Bubble 15 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) kah !!
- (Japanese by fugu) かっ!!
Bubble 16 Character: Sound Effect
- (English by fugu) paki
- (Japanese by fugu) パキッ
Bubble 17 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pyuun
- (Japanese by fugu) ピュウンッ
Bubble 18 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) A bit different ...
- (Japanese by fugu) 予定とは少々ー。。。
Bubble 19 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ...from what I planned, but!!
- (Japanese by fugu) 。。。違ったけど!!
Page 36
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kyupa
- (Japanese by fugu) キュパッ
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) The fight starts now!!
- (Japanese by fugu) 勝負はこれからだもんね!!
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: riiiiiin
Page 37
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) ching
- (Japanese by fugu) チインッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: riiiiiiii
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I can ... feel ... the "enegry"
- (Japanese by fugu) 。。。”気”を。。。感じます
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) from that neck- lace
- (Japanese by fugu) その首飾りの中から
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: paki
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) It's definitely a different "energy" than hers
- (Japanese by fugu) この娘とはまったく別の”気”
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) Bashi
- (Japanese by fugu) バシッ
Page 39
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) okyaaaaa
Page 41
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: bashi bou
Page 42
Bubble 0 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) ... Souhaku- sa... Madoka's charm ... !!
- (Japanese by fugu) 。。。宗魄さっ。。。円の呪符が。。。!!
Bubble 1 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) ... broken
- (Japanese by fugu) 。。。やられたか
Bubble 2 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Worth- less brat
- (Japanese by fugu) 使えんガキだ
Page 43
Bubble 0 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Wha ... What happened ? Is Madoka ...
- (Japanese by fugu) ど。。。どうなったんですか 円は。。。
Bubble 1 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) She didn't ... die ... did she?
- (Japanese by fugu) まさか。。。死。。。
Bubble 2 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Hm ?
- (Japanese by fugu) ん?
Bubble 3 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) yeah, well
- (Japanese by fugu) さあな
Bubble 4 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) ... "Yeah, well" ... ?
- (Japanese by fugu) 。。。さあなって。。。
Bubble 5 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Kabuto. Since Madoka failed, you know what you guys have to do now, right?
- (Japanese by fugu) カブト 円が失敗した以上おまえ達が今何をすべきかは判っているだろう?
Bubble 6 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Do not disappoint me any further
- (Japanese by fugu) これ以上俺を失望させるな
Bubble 7 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Ye ... No ... but if we make any more conspic- uous move- ments ...
- (Japanese by fugu) はっ。。。いや。。。しかしこれ以上目立つ行動はさすがに。。。
Bubble 8 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) And Mitsuomi promised Natsume that he wouldn't fight with them until the election tournament ... We can not continue to ignore that ...
- (Japanese by fugu) 何より光臣は棗と予備戦までの不戦を約してますし。。。それを無視し続けるのはいかにもマズイ。。。
Bubble 9 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Kabuto !!
- (Japanese by fugu) カブト!!
Bubble 10 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) In ancient times sorcerers hated when people recklessly opened their mouth. The mouth is the doorway for one's spirit energy ... Because words have the power to curse
- (Japanese by fugu) 古に術者はむやみに口を開く事を嫌った 口は万物の気の出入口。。。故に言葉には呪力が宿るからだ
Page 44
Bubble 0 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Knowing that, would you like to spit out those words at me again ?
- (Japanese by fugu) それを知って なおキサマは俺に二度も同じ呪を吐かせるか?
- (English by fugu) [Trans. Note] the kanji for "words" is "curse" and spit is really "puke up"
Bubble 1 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) In heaven, or on earth
- (Japanese by fugu) 天の下 天の上
Bubble 2 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) ... chi ...
- (Japanese by fugu) 。。。ちっ。。。
Bubble 3 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) There is only one of you
- (Japanese by fugu) 唯一人我あり
- (English by fugu) [Trans. Note] But Kago Souhaku Jyouun is speaking ... in what sounds to be an old style, or a set phrase
Page 45
Bubble 0 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) One precious self
- (Japanese by fugu) 一人のみ尊し
Page 47
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ah ...
- (Japanese by fugu) あっ。。。
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... ah ...
- (Japanese by fugu) 。。。あ。。。
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gishi gin
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Did ... Did you see that, Ass- ... Suga- senpai!! Just now ... it ... !!
- (Japanese by fugu) み。。。見ましたかクズ。。。菅先輩!! い。。。今のっ今のがまさかっ。。。!!
Bubble 4 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) He's over there
- (Japanese by fugu) いや彼ならそこに
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: shake shake
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) chira
- (Japanese by fugu) チラッ
Bubble 7 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... inside ... this ...
- (Japanese by fugu) 。。。こんな。。。ものの中に。。。
Page 48
Bubble 0 Character:
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) No doubt about it, this is Red Feather "magic"
- (Japanese by fugu) まちがいないですあれは赤羽の”力”
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... I don't know a lot about this stuff like my sister, so I don't know what family it is from but ...
- (Japanese by fugu) 。。。私はお姉ちゃんみたいに詳しくないからどの家のものかまでは判りませんけど。。。
Bubble 3 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... what ... ? ... Madoka ... where ... is this ? ... Madoka ... what ... why ...
- (Japanese by fugu) なんで。。。?円。。。どこ。。。ここ?円。。。どうしてこんな。。。
Bubble 4 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... ouch ...
- (Japanese by fugu) 。。。いたい。。。
Bubble 5 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) it hurts ...
- (Japanese by fugu) いたいよっ。。。
Page 49
Bubble 0 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) ... Anyway ... There are two mysterious things we've got to sort out
- (Japanese by fugu) 。。。とにかく。。。整理せねばならないナゾは二つあります
Bubble 1 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) First, why does "F" exist? Second, why are they frantically searching for the "chip" ?
- (Japanese by fugu) まず”F”の存在とは何か そして彼らが血眼になって探す この”チップ”とはなんなのか?
Bubble 2 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) The chip is in any case ... But "F" is simple, right? They are all the children or grand- children of the 12 Family God- Generals ... And they are under Mitsuomi- kun's direct control. Seperately from the Enforcement Group
- (Japanese by fugu) チップはともかく。。。”F”は簡単だろ? 元十二神将の息子とかマゴとか。。。そんでもって光臣君の直轄部隊 執行部とは別の
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... as far as we are aware
- (Japanese by fugu) 。。。というのが我々の認識ですね
Bubble 4 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) But ... that's strange in the first place
- (Japanese by fugu) しかし。。。そもそも それがおかしな話なのです
Bubble 5 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Why would they have split the Enforcement group and "F" into two different organ- izations ?
- (Japanese by fugu) 執行部と”F”という2つの組織に分けている理由は?
Bubble 6 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) If they are both under his direct control then integrating them would vastly improve their fighting power
- (Japanese by fugu) 同じ直轄部隊なら統合した方がより戦闘力は高くなるはずです
Bubble 7 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) And they move in ways that are very different from Mitsuomi
- (Japanese by fugu) しかも明らかに”F”は光臣君とは別に独自の行動をとっている
Bubble 8 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Based on that, the answer naturally follows
- (Japanese by fugu) それらの事を踏まえていくと答えは自ずと出てきます
Bubble 9 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Namely, "F" definitely does not exist as an organization for Mitsuomi's benefit
- (Japanese by fugu) 即ち”F”とは断じて光臣君のための下部組織として存在するものではない!!
Page 50
Bubble 0 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) ... Rather
- (Japanese by fugu) …むしろ
Bubble 1 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) possibly Mitsuomi- kun himself exists for the purposes of "F" ... !!
- (Japanese by fugu) 光臣君こそが”F”のために存在しているのかも…!!
Bubble 2 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Just wait a second ... Just what ... do you mean ...
- (Japanese by fugu) ちょっとまてよ…そりゃ…一体…
- (English by fugu) [Trans. Note] Sugano Kagesada just does not seem like the brightest apple in the barrel
Bubble 3 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... 8 years ago ...
- (Japanese by fugu) …8年前…
Bubble 4 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) "F" was estab- lished 8 years ago ...
- (Japanese by fugu) ”F”が創られたのは8年も前の事…
Bubble 5 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) This was still back when Mi-chan was just in elementary school
- (Japanese by fugu) 光っちゃんがまだ小学生の頃の話よ
- (English by fugu) [Trans. Note] "Mi-chan" is short for "Mitsuomi-chan". The -chan is just a cute indicator of friendly familiarity. Note that it is not cute or cool at all when fanboys refer to themselves / each other as "-chan". It's just stupid.
Page 51
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) "F" was told to follow Mi-chan, so we coop- erated but
- (Japanese by fugu) ”F”は光っちゃんについてろって言われて努力してるだけ
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Just like the alien said, we were not under his control at all
- (Japanese by fugu) その宇宙人さんの言うとおり彼の下部でもなんでもないわ
Bubble 2 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) There were people like Te- chan
- (Japanese by fugu) 中には撤っちゃんみたに
Bubble 3 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) who were charmed by Mitsuomi and pledged loyalty to him from the bottom of their hearts, but ...
- (Japanese by fugu) 光っちゃん自身に惚れ込んで心から忠誠を誓っちゃってる人もいるけど…
Bubble 4 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) In the ... coup d'etat 2 years ago ...
- (Japanese by fugu) あの…2年前のクーデター…
Bubble 5 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Along with Mi-chan, "F" exiled the current leaders of the families. The branch families that caused problems were suppressed, and their soldiers were lent to him ... And all dissidents were ... killed
- (Japanese by fugu) 光っちゃんと一緒に”F”は当時の当主達を追放した 動揺する分家を押さえて兵隊を彼に貸して…邪魔者はみんな…殺した
Bubble 6 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) All of it ... was done on [his] orders ... !!
- (Japanese by fugu) 全部…あの人の指示で…!!
Page 52
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Why ...
- (Japanese by fugu) どうしてだろ…
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) I don't know
- (Japanese by fugu) わかんない
Bubble 2 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... why ...
- (Japanese by fugu) …どうして…
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: paki
Bubble 4 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) did I ... think that I loved him ...
- (Japanese by fugu) 私…あの人の事好きだなんて思ったんだろう…
Bubble 5 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) ... that person ... who ?
- (Japanese by fugu) …あの人…とは?
Bubble 6 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) ... Why are you so talkative all of a sudden? ...
- (Japanese by fugu) …どういうつもりだ?イキナリそんなベラベラと…
Page 53
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) He is my enemy
- (Japanese by fugu) あの人は私の仇
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) 8 years ago ... My parents were ... yes ...
- (Japanese by fugu) 8年前…私の両親をううん…
Bubble 2 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) He dedicated himself to the slaughter of the entire 12 founding families ... !!
- (Japanese by fugu) 十二宗家全てで殺戮の限りを尽くした男なのに…!!
Page 55
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: riiiiiin
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Haa
- (Japanese by fugu) はっ
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Haa
- (Japanese by fugu) はっ
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Haa
- (Japanese by fugu) はっ
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Haa
- (Japanese by fugu) はっ
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: drip drip
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I can hear that "sound" ... that "sound again
Page 56
Bubble 0 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Fua !
- (Japanese by fugu) ふあっ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gara gara gara
Bubble 2 Character: Person
- (English by fugu) Bunshichi be sure to lock it
- (Japanese by fugu) 文七ちゃんとカギかけとけよ
Bubble 3 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Whew heave- ho
- (Japanese by fugu) ふぁーへるほっ
- (English by fugu) [Trans. Note] I could be completely wrong on this, but regardless, it isn't important. Just some grunting, or possibly grumbling
Bubble 4 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) so annoying
- (Japanese by fugu) るせぇな
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gan gan gan
Bubble 6 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Ah !?
- (Japanese by fugu) …あ!?
Bubble 7 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Hey, we're closed !!
- (Japanese by fugu) もう店じまいだよっ!!
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gan gan
Bubble 9 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) What a racket !!
- (Japanese by fugu) やっかましいっ!!
Bubble 10 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: karara
Bubble 11 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) If you like knockin' so much, I'll give you a knock, right upside yo' head!!
- (Japanese by fugu) そんなにノックが好きなら俺がテメェのツラノックしてやるぜ!?
Page 57
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) doh
- (Japanese by fugu) ドッ
Bubble 1 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Taka- yanagi !!?
- (Japanese by fugu) 高柳っ!!?
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I can hear the "sound" ... Chasing after us. Sneering at our fight ... That "sound"
- (Japanese by fugu) ”音”が…きこえている 僕らを追うように僕らの戦いをあざ笑うように…あの“音”が
Bubble 3 Character: Narration
- (English by fugu) They collapsed in front of Tawara's shop!! What will happen to Takayanagi and Madoka !!?
Chapter Number 72: Fight: 72
Page 58
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) Oh! Great
Bubble 1 Character: Narration
- (English by fugu) Tenjo Tenge Fight 72
- (English by fugu) [Trans. Note] These are scans that I did myself - higher quality than the previous raws I had seen around. The rest of the stuff on this page is just about the anime starting serialization, and how this is the spring of Tenjo Tenge.
Page 59
Bubble 0 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) - Dammit man
- (Japanese by fugu) ーったくよォ
Bubble 1 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) This is really serious !!!
- (Japanese by fugu) 冗談じゃねぇぞっ!!!
Bubble 2 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) You know that I'm ostensibly the Enforce- ment Group's adviser, right!? I'm supposed to be your enemy!!
- (Japanese by fugu) 俺ァな一応これでも執行部の顧問っつー立場だぜ!? 一手みりゃテメェらの敵も敵!!
Bubble 3 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) I don't know what the hell you guy's have gone so crazy about but ... Are you stupid !?
- (Japanese by fugu) それを一体何を血迷ったんだか知らねーが。。。 アホォか
Bubble 4 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Ptooi
- (Japanese by fugu) ブッ
Bubble 5 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) I mean, I don't even want to know who the hell you're fighting with
- (Japanese by fugu) つーか俺ァ テメェらが誰と戦ってケガしょーが知ったこっちゃねーんだ
- (English by fugu) [Trans. Note] Bunshichi is speaking in a heavily accented, angry slang here. It is hard to make out. I think this is correct.
Bubble 6 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) ... You know just because I had the fuckin' bad luck to get involved with a bunch of good for nothin' punks like Shin and Mitsuomi all of a sudden my rose- colored beautiful student life flew out the fuckin' window
- (Japanese by fugu) 。。。大体なァ 俺ァ 慎だの光臣だのろくでもねぇ連中と運悪く関わりあっちまったせいで せっかくのバラ色の学園性をフイにしちまってんだ
Bubble 7 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) And because I couldn't ever get back the enjoyment that I lost from the springtime of my youth, I wasn't even able to graduate ... It's even caused all sorts of problems back at home!!
- (Japanese by fugu) その失った青春のエンジョイを取り戻すまでは卒業できねーっつーのに。。。 家にまでゴタゴタ持ち込んできやがって!!
Page 60
Bubble 0 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Are you listening Takaya- nagi!?
- (Japanese by fugu) 聞いてんのか!?高柳
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... I'm sorry ...
- (Japanese by fugu) 。。。すいません。。。
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I won't ... ask for you help ... for anything else ...
- (Japanese by fugu) 他に。。。頼るとこ。。。思い付かなくて。。。
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... I'll leave now, but please, just take care of her ...
- (Japanese by fugu) 。。。僕はもう行きますから彼女だけでも。。。
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... uu
- (Japanese by fugu) 。。。つっ
Bubble 5 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Hey. You can't leave. Not with those injuries. Idiot
- (Japanese by fugu) オイコラ 動くじゃねーよ バカ野郎 そのケガで
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... But I don't want to cause you any more trouble ...
- (Japanese by fugu) 。。。でもこれ以上迷惑はかけられませんから。。。
Bubble 7 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) ... You've already caused more than enough trouble ...
- (Japanese by fugu) 。。。もう十分かけられてるよ。。。
Bubble 8 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) ... any- way ...
- (Japanese by fugu) 。。。つーか。。。
Page 61
Bubble 0 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) I'd love to welcome 'em all if they were my customers, but ...
- (Japanese by fugu) コイツラがみーんなウチの客なら大歓迎なんだがな。。。
Bubble 1 Character: Writing
- (English by fugu) Tawara Rice Shop
- (Japanese by fugu) 俵 米店
Page 63
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: honk honk
Bubble 1 Character: Person
- (English by fugu) Hey! You're in the way
- (Japanese by fugu) オイッ ジャマだよっ
Bubble 2 Character: Person
- (English by fugu) I said get outta the way!!
- (Japanese by fugu) どけろっつってんのー
Bubble 3 Character: Person
- (English by fugu) If you have any complaints ...
- (Japanese by fugu) 話なら私が。。。何か?
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) Ah !!
- (Japanese by fugu) あ!!
Bubble 5 Character: Person
- (English by fugu) No ... uh ... I'm ...
- (Japanese by fugu) いやっ。。。えっと。。。その。。。
Bubble 6 Character: Person
- (English by fugu) ... sorry ...
- (Japanese by fugu) 。。。スイマセン。。。
Bubble 7 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) aa- aah ...
- (Japanese by fugu) あーあ。。。
Bubble 8 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Dammit. The reputation of this area is going to fall again
- (Japanese by fugu) ったくよぉ またこの辺の評判落ちちゃうじゃん
Bubble 9 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Most of that was my fault but ...
- (Japanese by fugu) 主に俺が落してんだが。。。
Bubble 10 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) It's hardly more than a shuttered street as it is ...
- (Japanese by fugu) ただでさえシャッター街なのに。。。
Bubble 11 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) This time ... they really
- (Japanese by fugu) 今度こそ。。。本当に
Bubble 12 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) will kill you ...
- (Japanese by fugu) 殺されちゃう。。。
- (English by fugu) [Trans. Note] actually, said in the passive voice "this time... [you] really will be killed"
Bubble 13 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... you can't go!!
- (Japanese by fugu) 。。。行っちゃだめ!!
Page 64
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) This was the first time
- (Japanese by fugu) こんなことは初めてだった
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) It wasn't logic, or an analysis of fighting tactics, or even sheer over- whelming numbers
- (Japanese by fugu) 理屈や戦力分析やましてや頭数でもない
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: riiiiiiiiin
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) It was as if I lost in bad dream ...
- (Japanese by fugu) まるで悪い夢の中を彷徨っているかのような。。。
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) It doesn't even deserve the name "warrior" ... That thing ...
- (Japanese by fugu) あんなものは”武”とは言わない。。。あんなものは。。。
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) It isn't "strength" ...
- (Japanese by fugu) ”強さ”じゃない。。。
Page 65
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) All of a sudden
- (Japanese by fugu) ”それ”は突然
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) "it" appeared
- (Japanese by fugu) そこにあらわれた
- (English by fugu) [Trans. Note] The large kanji on the mask is "death"
Page 66
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) It was stupidity
- (Japanese by fugu) うかつだった
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) There was so much we needed to talk about. F, the chip, ...
- (Japanese by fugu) ”F”のことチップのこと話さねばならないことが多すぎた。。。
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) By the time I realized
- (Japanese by fugu) 気付いた時には
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) The battle ...
- (Japanese by fugu) もう。。。戦いが
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) had already begun
- (Japanese by fugu) 始まっていた
Page 67
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Kaburin!! It's you, isn't it Kaburin!? You're in charge of this assault !!
- (Japanese by fugu) カブりんっっ!! カブりんでしょっ!?この隊引いてるのっ!!
- (English by fugu) [Trans. Note] Kaburin is her nick-name for someone, I believe Kabuto (F)
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Stop it!!
- (Japanese by fugu) やめて!!
Bubble 2 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) These people aren't our enemies !!
- (Japanese by fugu) この人達は敵じゃないのっ!!
Bubble 3 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) We've been fooled!! Our true enemy ...
- (Japanese by fugu) 私達は騙されてるもんっ!! 本当の敵はっ。。。
Bubble 4 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Our true enemy is - ...
- (Japanese by fugu) 敵はーっ。。。
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: bah
Page 68
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Guh ...
- (Japanese by fugu) ぐっ。。。
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: bafuki
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: kyu kyu
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: pah
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: damu
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: boh
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Fuu!!
- (Japanese by fugu) ふっ!!
Page 69
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) bakin
- (Japanese by fugu) バキンッ
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Gah ... !?
- (Japanese by fugu) がっ。。。!?
Page 71
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... Wha ...
- (Japanese by fugu) 。。。なっ。。。
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: riiiiiiin
Page 72
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) don
- (Japanese by fugu) ドンッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: iiii
Page 73
Page 75
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) That was ...
- (Japanese by fugu) それは。。。
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) That was the first time I had ever really seen two equals who had super-natural powers fight
- (Japanese by fugu) 生まれて初めて見る ”異能の力”を持った者同士の戦い
Bubble 2 Character:
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) riiiiiin
Page 76
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... I don't think that there is much of a gap between you and Nagi but ...
- (Japanese by fugu) 。。。俺はおまえと凪にそれ程差があるとは思っちゃいないけど。。。
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Rather, if you were to fight naturally without using any "powers", I would be more worried about your attacks
- (Japanese by fugu) むしろ”気”の力を使わずにナチュラルに強力なおまえの攻撃の方が怖いな
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) All of the spirit- based attacks are predictable ... and leave large openings
- (Japanese by fugu) 気系の技はどれもタメが長くて予測しやすいし。。。スキもでかいしな
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... I ...
- (Japanese by fugu) 。。。俺は。。。
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) was a fool ...
- (Japanese by fugu) バカだっ。。。
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) What is predict- able about this ?
- (Japanese by fugu) この中のどこにタメがある?
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Where are there any openings !?
- (Japanese by fugu) どこにスキがある!?
Bubble 7 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Thatwas the first time. "It" appeared there
- (Japanese by fugu) こんなことは初めてだった ”それ”は そこに突然あらわれ
Bubble 8 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I'm sure ... It was the first time
- (Japanese by fugu) 確かに。。。けれども確実に
Bubble 9 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) The first time it pene- trated my heart ...
- (Japanese by fugu) 僕の心を侵し初めていたー。。。
Page 77
Page 88
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sign: Tawara Rice Shop
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) After that, I was lost in myself ... I didn't know what was what ... Kurei-san found the enemy's weakness ... I broke through ...
- (Japanese by fugu) その後は もう無が夢中で。。。何がなんだか。。。 暮井さんが敵の弱いとこ見つけて。。。僕が突破して。。。
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Aya- chan was left behind with the rear guard ... After that we all scattered ...
- (Japanese by fugu) 亜夜ちゃんが殿で残って。。。後はもう散り散りに。。。
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) When I came to my senses, I was headed here
- (Japanese by fugu) 気が付くとここに向かってた
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I think maybe ... It was because I heard that you beat Shin-san two years ago ...
- (Japanese by fugu) それは多分。。。2年前文七さんは慎さんに勝った事があると聞いていたからだと思う。。。
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) With your bear hands
- (Japanese by fugu) 素手で
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Against the "super- natural" Shin- san ...
- (Japanese by fugu) ”異能”の慎さんを相手に。。。
Bubble 7 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Shit ... I don't know what's up with them ... I don't know about this chip or what- ever ...
- (Japanese by fugu) つーか。。。なんだかなァコイツラも。。。 チップだかなんだか知らねーがよォ。。。
Bubble 8 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Adults chasing around a bunch of high school kids' butts with so many people
- (Japanese by fugu) いい年した大人がこんな大人数でいたいけな高校生のケツ追い回してよォ
Bubble 9 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I don't like it
- (Japanese by fugu) あーやだやだ
Bubble 10 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) we ...
- (Japanese by fugu) 僕らは。。。
Bubble 11 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) We might have won ?
- (Japanese by fugu) 勝てるでしょうか?
Bubble 12 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Aah? I already told you, I have nothing to do with this ...
- (Japanese by fugu) ああん? だから 俺ァ関係ねぇって。。。
Page 79
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) If we had had just a bit more training ...
- (Japanese by fugu) 人間が少しぐらい修行したところで。。。
- (English by fugu) [Trans. Note] The kanji for "we" here is "humans", as opposed to the super-natural people
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) we could have beaten those "super- natural beings" ...
- (Japanese by fugu) ”異能の者”に勝てるんでしょうか。。。
- (English by fugu) [Trans. Note] The "super natural beings" has a reading given as "them"
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Every- thing that we have been franti- cally piling up ... In front of our eyes
- (Japanese by fugu) 今まで必死に積み上げて来た何かが。。。目の前で
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Let out a huge sound and came crumbling down
- (Japanese by fugu) 音をたてて崩れていった
Bubble 4 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) It looks like the work of the Director
- (Japanese by fugu) どうやら重役様の御出勤のようだな
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: bata bata bata
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) The skills and strength that I've been polishing for 17 years
- (Japanese by fugu) 17年もの間磨いてきた拳と健
Bubble 7 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) What was the point of all that time and effort? What is the meaning of all wisdom and techniques of all our fore bearers?
- (Japanese by fugu) その時間と努力の意味は? 先人達の叡智と技術の存在意義は?
Page 80
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: hyuiiiiiin
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: bata bata bata
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Our fights are so dangerous
- (Japanese by fugu) 僕らの拳はあまりにも危ない
- (English by fugu) [Trans. Note] Actually, the character used is 拳 - fists - but I interpret that here to mean fighting
Page 81
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) A ...
- (Japanese by fugu) あっ。。。
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Aya- chan ... !!
- (Japanese by fugu) 亜夜ちゃん。。。っ!!
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) don
- (Japanese by fugu) ドンッ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: bata bata bata
Bubble 4 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Fu Chi'en ... eh
- (Japanese by fugu) フー チェイン。。。か
Page 82
Bubble 0 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Is it set ?
- (Japanese by fugu) いいのか?
Bubble 1 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) That guy's being controlled by his madness and desire for revenge to the point that he's just a murdering doll ... Further more because of Souhaku-san's powers he has more "strength" now than he ever did before ... This is too dangerous, man
- (Japanese by fugu) 今の奴は狂気と復讐欲に支配された只の殺人人形。。。 しかも宗魄さんの術で以前とは比べもんにならねぇ程の”力”を手に入れている。。。危険すぎるぞ?
- (English by fugu) [Trans. Note] For those keeping score at home, this is Kagiroi - I don't know his first name yet.
Bubble 2 Character:
Bubble 3 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) ... I knew that it would be very dangerous for us to deploy that many people back in Kyuushyuu, but even then he sent us out here too ...
- (Japanese by fugu) 。。。九州であれだけ兵を動かした拳文句のコレだ俺達にももう後がない危険だと判ってても使わざるを。。。
Bubble 4 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) Kabuto ...
- (Japanese by fugu) カブト。。。
Bubble 5 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) Just how scary a person who has been devoured by the "darkness" is ...
- (Japanese by fugu) オメェは知らねェんだよ。。。”闇”に喰われた人間がどんな怖ぇかを。。。
Page 83
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) don
- (Japanese by fugu) ドンッ
Bubble 1 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) scary ... scary ...
- (Japanese by fugu) こえっ。。。こえ。。。
Bubble 2 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) A wolf- man zombie with three claws who won't change in a full moon ... eh
- (Japanese by fugu) 満月の夜の狼男ならぬ3本爪のゾンビ野郎。。。か
Bubble 3 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Another unexpected meeting. Looks like there was some worth in his defeat two years ago after all
- (Japanese by fugu) こりゃまた奇遇だな ダブったって甲斐があったってもんだ
Page 85
Bubble 0 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Exorcist Tawara returns !!
- (Japanese by fugu) エクソシスト俵 再見!!
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) biki
- (Japanese by fugu) ビキッ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) biki
- (Japanese by fugu) ビキッ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) biki
- (Japanese by fugu) ビキッ
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Bu ...
- (Japanese by fugu) ぶ。。。
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Bun- shichi- sa ... ?
- (Japanese by fugu) 文七さ。。。?
Page 86
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) All I have are these two fists
- (Japanese by fugu) 僕にあるのはこの2つの拳だけだから
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) The only road left to us is to believe in our fists and fight
- (Japanese by fugu) この拳を信じて戦うしか道は残されてないのだから
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) crack
- (Japanese by fugu) ゴキ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) crack
- (Japanese by fugu) ゴキ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) crack
- (Japanese by fugu) ゴキ
Bubble 5 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Let's pound him back down into hell with our fists, Takayanagi !!
- (Japanese by fugu) ゲンコツでたたき返したれや高柳!!地獄にな
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Yes !!
- (Japanese by fugu) はいっ!!
Bubble 7 Character: Narration
- (English by fugu) Smash the fear withing the fist, see Fu Chi'en!! You must see the gallant fighters that stand in the darkness in the next issue!!
- (Japanese by fugu) 拳の中に恐怖を潰し、見えるはフー チェイン!! 闇に立つ勇姿、次号必見!!
Chapter Number 73: Fight: 73
Page 87
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) listen carefully to the wind that brushes your cheek,
- (Japanese by fugu) 頬なでる風に耳を澄まし、
Bubble 1 Character: Narration
- (English by fugu) and rush past this one spring
- (Japanese by fugu) ただ一度の春を駆け抜ける。
- (English by fugu) [Trans. Note] Again, some colorfully poetic language to open a chapter that it tough to translate. "this one spring" is from "ただ一度の春" - something like, this one-time spring, or this singular spring, or maybe even our only spring. Also, these scans are from Ultra Jump. Many thanks to Leo- in #Manga-Translation on irc.irchighway.net for the scans. Blame any cleaning / joining / etc. on me, that's my fault. Anyone interested in doing a better job, please contact me.
Page 89
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) There is such a thing as the "Demon's Road." In order to keep on living while dead, one can find an escape by becoming a heartless demon
- (Japanese by fugu) 鬼道という言葉がある 死中に生を得るために自らをあえて非情な鬼と化し活路を見い出す
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gyari
- (Japanese by fugu) ギャリッ
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) For more than a thousand years those who cultivated the ideology of "bushido" have hated this example at the extreme opposite end of the pole. A demon that throws out justice, benevolence, and philosophy and only fights
- (Japanese by fugu) それは千年以上も前から培われてきた”武”の思想とは対極を成す忌むべき考え方 義も仁も哲理も捨てただ戦う鬼
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pakin
- (Japanese by fugu) パキン
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gokin
- (Japanese by fugu) ゴキンッ
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... but ... what if you happen to meet an opponent that you can not beat?
- (Japanese by fugu) 。。。でも。。。もし。。。そうならねば倒せない相手と巡り会ってしまったら?
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) If your enemy is one who has thrown it all away and must win?
- (Japanese by fugu) 全てを投げうってでも勝たねばならない相手が敵だとしたら?
Page 91
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... Would I
- (Japanese by fugu) 。。。僕は
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) become a "demon" ... ?
- (Japanese by fugu) ”鬼”になれるだろうか。。。
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Wait ...
- (Japanese by fugu) 待って。。。
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) wait
- (Japanese by fugu) 待ってよ
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Wait ... !!
- (Japanese by fugu) 待って。。。!!
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) brother ...
- (Japanese by fugu) 兄さんっ。。。
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Brother !!
- (Japanese by fugu) 兄さんっ!!
Bubble 7 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) ... don't come back here
- (Japanese by fugu) 。。。おまえはこっちに来るな
Page 92
Bubble 0 Character: Takayanagi Dougen
- (English by fugu) Masa- taka
- (Japanese by fugu) 雅孝
Bubble 1 Character: Takayanagi Dougen
- (English by fugu) Don't fight with demons
- (Japanese by fugu) おまえは鬼とは戦えん
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: hyuuu
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: thud
Bubble 4 Character: Takayanagi Dougen
- (English by fugu) ah
- (Japanese by fugu) あっ
Bubble 5 Character: Takayanagi Dougen
- (English by fugu) hii
- (Japanese by fugu) ひ
Bubble 6 Character: Takayanagi Dougen
- (English by fugu) hii ...
- (Japanese by fugu) ひっ。。。
Bubble 7 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) That's ok father, I'll get it ...
- (Japanese by fugu) いいよお父さん僕が拾うからっ。。。
Bubble 8 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Cheer up father. I'll follow you wherever you go ...
- (Japanese by fugu) 父さん元気だしなよ 僕はどこだってついて行くよ。。。
Bubble 9 Character: Takayanagi Dougen
- (English by fugu) Masataka ... Our path diverges from his from now on ... Don't have anything to do with him from now on
- (Japanese by fugu) 雅孝。。。いいな あやつと我らの道はすでに分かれた。。。もう二度とあやつとは関わるでないぞ
Page 93
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) What? You want to join our group ?
- (Japanese by fugu) 何?柔剣部に入部したいと?
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Are you serious ?
- (Japanese by fugu) お主正気か?
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Don't you know the sort of relation- ship this group has with your brother?
- (Japanese by fugu) この部がお主の兄君といかなる関係か知らぬか?
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) That's exactly why I came. The Jyuukenbu is opposed to the Enforcement ... No, I heard that you are my brother's greatest enemy
- (Japanese by fugu) もちろん知ったからこそ来たんです 柔剣部が反執行部の。。。いえ棗さんが兄の最大の敵だと聞いたので
Bubble 4 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Ha ha ...
- (Japanese by fugu) はは。。。
Bubble 5 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I don't know who said that, but it's just a bunch of flattery
- (Japanese by fugu) どこの誰が言っているかは知らんがこれはまた持ち上げられたものじゃ
Bubble 6 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Unfortunately ... I'm not his "enemy." I'll never be more than just a fragile martial artist
- (Japanese by fugu) 残念ながら。。。儂はやつの”敵”ではない 敵にすら成り得ておらぬ脆弱な一拳士にすぎぬ
- (English by fugu) [Trans. Note] Maya is talking about herself here. I'm not sure if she's playing herself down for Takayanagi's sake, or if this is just so early on that she isn't confident in her group's position yet.
Bubble 7 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) ... Go home. This fight isn't for you
- (Japanese by fugu) 。。。帰れ お主にはこの戦は向いておらぬ
Bubble 8 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I'm beggin' you!! I'm serious !
- (Japanese by fugu) 頼みますよっ!! 僕本気なんですっ
Bubble 9 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Eeii
- (Japanese by fugu) ええいっ
Bubble 10 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) So pers- istant !!
- (Japanese by fugu) くどいっ!!
Bubble 11 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Geh
- (Japanese by fugu) げっ
Bubble 12 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Natsume- san I'm serious ...
- (Japanese by fugu) 棗さん僕本気。。。
Bubble 13 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... I'm sorry ... you're really using it ...
- (Japanese by fugu) あっ。。。す。。。すいませんっ 本当に使って。。。
Bubble 14 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... that's 1000 ... balls I've caught ... Can I ... join now ...
- (Japanese by fugu) 。。。せ。。。千球。。。捕りましたよ。。。これで。。。入部。。。
Bubble 15 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) ... no ... I was just harrassing you but ... You've got a stronger backbone than what it looks like
- (Japanese by fugu) 。。。いや。。。ただのイヤガラセだったのじゃが。。。見掛けによらず骨があるのうお主
Page 94
Bubble 0 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) What!? The Jyuu- kenbu ?
- (Japanese by fugu) はあ!? 柔剣部?
Bubble 1 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) Masa- taka- kun ... You ...
- (Japanese by fugu) 雅孝君。。。あなたっ。。。
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) No ... Um ... I've thought about this. In my own way I'm desperately trying to ...
- (Japanese by fugu) いや。。。その。。。考えた上での結論なんですよ 僕なりに必死で。。。
Bubble 3 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) ... You'll regret it ...
- (Japanese by fugu) 。。。後悔しますわよ。。。
Bubble 4 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) kid
- (Japanese by fugu) お坊ちゃま
Bubble 5 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) You can not walk the same road as your brother
- (Japanese by fugu) あなたにはお兄様と同じ”道”は歩けません
Page 95
Bubble 0 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) This chip
- (Japanese by fugu) このチップは
Bubble 1 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Depending on how this chip is used it could possibly overthrow the entire system that surrounds us all
- (Japanese by fugu) 使い方によっては我々をとりまくあらゆるシステムを根底から覆すことが可能です
Bubble 2 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) If "F"'s goal are as I believe ... The contents of this chip are indispensible to them ...
- (Japanese by fugu) ”F”の目的が僕の予定通りならば。。。このチップの中身は彼らにどって必要不可欠なもの。。。
Bubble 3 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) I believe that the chip might have been taking from the Takayanagi clan during the confusion in the coup d'etat
- (Japanese by fugu) 際するに高柳家のクーデターのゴタゴタで流出したものと考えられます
Bubble 4 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Then we should just delete the data from it if it's so dangerous ...
- (Japanese by fugu) ならデータ消しちゃえばいいじゃんんな物騒なモン。。。
Bubble 5 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Of course I thought about that as well but ...
- (Japanese by fugu) もちろんそれを考えない訳ではありませんが。。。
Bubble 6 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) To tell the truth it looks like this data is a copy of the data from the Takayanagi main computer
- (Japanese by fugu) 実を言うとこの中の情報は高柳家のメインコンピューターのデータコピーのようなのです
Bubble 7 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Currently a safeguard has been enacted so that nobody can access the computer. Probably someone locked it two years ago during the coup d'etat
- (Japanese by fugu) 現在 セーフガードが発動中でそのコンピューターには誰一人アクセスできません 恐らく2年前のクーデターの際に誰かがロックしたのでしょう
Page 96
Bubble 0 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Even if we erase the data on the chip, it will still exist on the main computer. In that case, it is better to let them concentrate on this copy
- (Japanese by fugu) たとえこのチップの中のデータを消してもメインは残ってしまう ならばまだ彼らの意識をコピーに向けておく方がいい
Bubble 1 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Because this chip is also our trump card!!
- (Japanese by fugu) なぜならばこのチップは我々にとっても切札になるからです!!
Bubble 2 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Takayanagi- kun, you are the strongest and most stable level of fighting ability amoung us
- (Japanese by fugu) 高柳君 君は我々の中で最も安定した高い戦闘能力を持っている
Bubble 3 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) I'm giving this to you for safe- keeping until Maya-san returns
- (Japanese by fugu) 真夜さんが戻るまで今しばらくこれを君に託す
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Uuh ... Um ...
- (Japanese by fugu) うぅ。。。いや。。。
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Such an important ... Instead of me, shouldn't ...
- (Japanese by fugu) こんな大事なもの。。。僕なんかより。。。
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) No !!
- (Japanese by fugu) いえ!!
Bubble 7 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I also
- (Japanese by fugu) 私も
Bubble 8 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) think you should take it
- (Japanese by fugu) 先輩が持つべきだと思います
- (English by fugu) [Trans. Note] She says "Sempai" here, which I translated as "you".
Page 97
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Both my sister and I ...
- (Japanese by fugu) 私もお姉ちゃんも。。。
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) No ... most of the martial artists that I know of
- (Japanese by fugu) いえ。。。私の知るほとんどの武闘家は皆
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) have the charac- teristics of the rapids of a raging river
- (Japanese by fugu) 岩を砕く荒れ狂う大河の激流の性
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) even when they are feroc- iously facing an enemy
- (Japanese by fugu) 敵を猛々しく倒す事には向いていても
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) In the end ... no matter how much they hurt those around them or themselves it all disappears into foam ...
- (Japanese by fugu) いずれ。。。周りも己も傷つき やがて泡へと消えてゆく。。。
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I don't know anyone other than you
- (Japanese by fugu) 私は先輩の他に先輩のような人を知りません
- (English by fugu) [Trans. Note] Actually, "anyone like you, other than you" and of course the "you"s are "senpai"s.
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) A calm surface that gently envelopes even the rapids
- (Japanese by fugu) 激流をも優しく包み込む静寂の水面
Bubble 7 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) That will protect some- thing to the end ... Thta has ... than kind of "strength" ...
- (Japanese by fugu) 何かを最後まで守れる人とは。。。そんな。。。”強さ”を持った人なのかもしれません。。。
Page 99
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) If I just used a little strength I could crush it ... that fragment of the "future"
- (Japanese by fugu) ほんの少し力を入れただけで砕けてしまう。。。そんな”未来”の欠片が
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) it was in my hand
- (Japanese by fugu) 僕の手の中にあった
Page 100
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I had a thought similar to that sentiment ... I've always been thick- headed, but now I see I've been all the more stupid
- (Japanese by fugu) そんな感傷にも似た思いが…もともと鈍感な僕をさらに鈍くしていた
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I didn't notice the meaning of her words, or her expression
- (Japanese by fugu) 彼女の言葉の意味にもその表情にも気付かなかった
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Those aren't just simple words
- (Japanese by fugu) その言葉はただの言葉ではなく
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) but the words of someone who has the power of the Dragon's Eye ...
- (Japanese by fugu) 龍眼を持つ能力者が騙る言葉なのだという事すら…
Page 101
Page 103
Bubble 0 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Hoo ... Just what I'd expect from Mitsuomi's brother ... Is what I would like to say, but
- (Japanese by fugu) ほう…さすがは光臣の弟…と言いたいところだが
Bubble 1 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) he's a fool. Even if he breaks it, just like before the electric shocks will ...
- (Japanese by fugu) アホか壊に入ればさっきと同じ電撃が…
Bubble 2 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) ... no ... !!
- (Japanese by fugu) …いや…!!
Bubble 3 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) What ... !! With his feet he's ...
- (Japanese by fugu) なっ…!! 踏み込んだ足で…
- (English by fugu) [Trans. Note] Actually, I couldn't naturally fit in the more literal "with his feet that are being stepped on he ..."
Bubble 4 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) Electric current is an "Earth" based power ... If his feet aren't on the ground, he can't use it
- (Japanese by fugu) 地電流は”土”の氣…足が離れちまえば使えない
Bubble 5 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) Even if you know that ... It isn't east to do
- (Japanese by fugu) 頭ではそう判ってても…カンタンにできるこっちゃねぇ
Bubble 6 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) He has a gentle face but ... He's got real guts
- (Japanese by fugu) ヤサ顔しちゃいるが…いい根性してるぜ
Page 104
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... brother ...
- (Japanese by fugu) …兄さん…
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) If there is no other "path", I will go that way
- (Japanese by fugu) ”道”がそこにしかないのなら僕はそこを征く
- (English by fugu) [Trans. Note] 征く can be read as iku, "to go" but also has the meaning "to attack the rebellious"
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) If you can only defeat a demon by becoming a demon
- (Japanese by fugu) 鬼にならねば鬼を倒せないのなら
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I will become a demon!!
- (Japanese by fugu) 僕は鬼になる!!
Page 105
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) doh
- (Japanese by fugu) ドッ
Bubble 1 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Right on!!
- (Japanese by fugu) っしゃあっ!!
Bubble 2 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) See you do it if you just try!!
- (Japanese by fugu) やりゃあできるじゃねぇか!!
Bubble 3 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Right ?
- (Japanese by fugu) なあ?
Bubble 4 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) uh, I mean it's lucky that he destroyed the annoying Nohara stationary shop
- (Japanese by fugu) つーかムカツク乃原文具まで破壊できて超ラッキー
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はあっ
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はあっ
Bubble 7 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はあっ
Bubble 8 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Because a battle is always a raging rapids
- (Japanese by fugu) 戦いはいつも荒れ狂う激流なのだから
Bubble 9 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gashya
- (Japanese by fugu) ガシャッ
Page 107
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Because A quiet water's surface
- (Japanese by fugu) 静かな水面なんて
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) doesn't exists here ... !!
- (Japanese by fugu) 戦場には存在しないから…!!
- (English by fugu) [Trans. Note] the kanji for "here" is written as battleground
Page 108
Bubble 0 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) It looks like he's not a zombie - he's the freakin' Terminator
- (Japanese by fugu) …どうやらゾンビじゃなく…ターミネーターだったらしーな…
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Fuu !!
- (Japanese by fugu) ふうっ!!
Bubble 2 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) It's about time you tag out man ?
- (Japanese by fugu) そろそろ替わってやるぜ?
Bubble 3 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Fighting with non- human monster's isn't your specialty, kid
- (Japanese by fugu) 人間以外のモンと戦うのは専門外だろ お坊っちゃまは
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) No!! I'll do it!!
- (Japanese by fugu) いえ!!やります!!
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: paki paki paki
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I want to find out
- (Japanese by fugu) 知りたいんです
Bubble 7 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) just how strong I am ... how strong I've become ...
- (Japanese by fugu) 自分がどれだけ強いのか…強くなったのか…
Bubble 8 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Just how much closer have I come to my brother !!
- (Japanese by fugu) 兄さんにどれだけ近づいたのかを!!
Page 109
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: shippo
Bubble 1 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Aw, man
- (Japanese by fugu) やれやれだぜ
- (English by fugu) [Trans. Note] A kind of expression of disappointment
Bubble 2 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) And here I thought you were the only one of us that was different ...
- (Japanese by fugu) おめェだけは俺らとはちょっと違う生きモンだと思ってたんだがなァ…
Bubble 3 Character: Fu Chi'en
- (English by fugu) Kehi !!
- (Japanese by fugu) ケヒッ!!
Page 110
Bubble 0 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Shut up
- (Japanese by fugu) やかましい
Bubble 1 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Chill out for a bit
- (Japanese by fugu) ちょっとへっこんでろ
- (English by fugu) [Trans. Note] This is a real liberal translation - more literally it would be "give up for a bit", or since hekomu can be "to be dented" something like "take this small dent" or something. I like my translation though.
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gosu
- (Japanese by fugu) ゴスッ
Bubble 3 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Taka- yanagi ...
- (Japanese by fugu) 高柳…
Bubble 4 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) just Why the hell did you join the Jyuu- kenbu !?
- (Japanese by fugu) テメェは一体なんのタメに柔剣部に入った!?
Bubble 5 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Having to endure pain, working up a scary endurance for the sake of pride, putting your life on the line for this piece of shit here
- (Japanese by fugu) 痛ェ思いして恐ェの痩せ我慢して こんなクソ相手に命張って
Bubble 6 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) I'm stronger than him ... Mine is a bit stronger than his ... !!
- (Japanese by fugu) あいつより俺のが強ェ…俺のがあいつよりちょっと強ェ…!!
- (English by fugu) [Trans. Note] I know that the syntax is a bit odd, but I wanted to preserve how it is written in Japanese. If it really bothers you, try mentally substituting in "My martial arts are a bit stronger than his" - but that isn't explicitly mentioned in the Japanese...
Page 111
Bubble 0 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Do you just want to use your martial arts to become a "cripple" like that?
- (Japanese by fugu) そんなくっだらねェ”背のびっこ”に使うためにテメェの拳はついてんのか?
- (English by fugu) [Trans. Note] I have to admit that I'm not sure what Tawara means by this - I might have a translation error here. I think he is talking about Fu Chi'en though - check out all the metal crap on him, near his back too. "そんなくっだらねェ" is "so lame like that" "背のびっこ" is cripple [paralyzed back] "に使うために" to be used for the sake of "テメェの拳" your martial arts "はついてんのか?" to have. Let me know if you can come up with a better interpretation.
Page 112
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zah zah
- (Japanese by fugu) ザザ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: bakin
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: karan
Bubble 3 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Wasn't the Jyuukenbu set up to avoid the road that your brother took in the first place !?
- (Japanese by fugu) あの兄貴とは違う道を征くための柔剣部だったんじゃねぇのか!?
- (English by fugu) [Trans. Note] Reading for brother is given as "fool", again the "to go" verb is "征く", which has the meaning "to beat", and really is not used in this way, and the reading given for "Jyuukenbu" is "road" - emphasizing that it was to allow a different way for him to go
Page 113
Bubble 0 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) What a fuckin' waste !!!
- (Japanese by fugu) くっだらねぇぜ!!!
- (English by fugu) [Trans. Note] Or make your own: "pointless" "lame" etc.
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kigoh
- (Japanese by fugu) ギッゴ
Page 115
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) suuh
- (Japanese by fugu) スッ
Bubble 1 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) You're still outside of this crappy
- (Japanese by fugu) おまえはまだ このくっだらねェ運命の輪っかとやらの
Bubble 2 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) wheel of fate
- (Japanese by fugu) 外側にいる
Bubble 3 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) There's no reason for you to try so hard to thrust yourself into it
- (Japanese by fugu) わざわざ自分からその中にムリヤリ割り込んで来る必要はねぇ
Bubble 4 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) It's completely full
- (Japanese by fugu) 満席だよ
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: goh goh goh
Bubble 6 Character: Narration
- (English by fugu) You decide where you want to be! Next issue Masataka's hard- fought battle!!
- (Japanese by fugu) 自分の居場所は自分できめる! 次号 雅孝激戦!!
Page 116
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) Unstoppable!
- (Japanese by fugu) 止まらない!
Bubble 1 Character: Narration
- (English by fugu) "Tenjo Tenge" is unstoppable!!!!!
- (Japanese by fugu) 「天上天下」が止まらない!!!!!
- (English by fugu) [Trans. Note] None of this stuff is really that interesting, just a lot of promotion stuff.
Bubble 2 Character: Narration
- (English by fugu) Countdown to anime version of TenTen
- (Japanese by fugu) アニメ版天天カウントダウン
Bubble 3 Character: Narration
- (English by fugu) Kayo Aiko who sings the ending theme "Love me more" takes the stage!
- (Japanese by fugu) エンディングテーマ「愛してね もっと」を歌う嘉陽愛子ちゃんもキャピっと登場!
Bubble 4 Character: Narration
- (English by fugu) "Love me more" Kayou Aiko 2nd single TT end theme now on sale
- (Japanese by fugu) 「愛してね もっと」嘉陽愛子2ndシングル「天上天下」エンディングテーマ発売中
Bubble 5 Character: Narration
- (English by fugu) Tenjo Tenge volume 12
- (Japanese by fugu) 「天上天下」第12巻
Bubble 6 Character: Narration
- (English by fugu) On sale August 19th (Thur)!!
- (Japanese by fugu) 8月19日(木)発売予定!!
Bubble 7 Character: Narration
- (English by fugu) Comes with Special Figure ... "Natsume Aya"
Page 117
Page 118
Page 119
Chapter Number 74: Fight: 74
Page 120
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) Tenjo Tenge Fight: 74
Bubble 1 Character: Narration
- (English by fugu) We will grab the future with these hands !!
- (Japanese by fugu) 未来はこの手で摑むもの!!
- (English by fugu) [Trans. Note] The kanji used here for "grab" (摑む) seems to be an unusual one.
Bubble 2 Character: Narration
- (English by fugu) Oh! Great
- (English by fugu) [Trans. Note] Also, the above text talks about how the Anime version is now airing, and volumes 1-11 are on sale. Also, these scans are from Ultra Jump, many thanks to Ikari in the #Manga-Translation IRC channel on irc.irchighway.net for scanning them in. Blame any of the cleaning / joining on me, since I did that --fugu
Page 121
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) The heart cowering in fear is blown away by martial arts refined through discipline !!
- (Japanese by fugu) 恐怖に竦む心は、鍛錬の拳で吹き飛ばすっ!!
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Outside of ...
- (Japanese by fugu) 「外」
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) The wheel of Fate
- (Japanese by fugu) 運命の輪…の
- (English by fugu) [Trans. Note] I changed the order of these two bubbles
Page 123
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) don
- (Japanese by fugu) ドンッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) thud
- (Japanese by fugu) ストンッ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: kata kata
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: kata kata
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Ah ... ha ...
- (Japanese by fugu) あ…は…
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Right about now ...
- (Japanese by fugu) 今頃になって…
- (English by fugu) [Trans. Note] I'm not really sure what he means here, but he does say "Right about now ..."
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... As soon as I went limp with relief, my body instantly went back to being a mirror that reflected the state of my heart
- (Japanese by fugu) …気が抜けると僕の体は一瞬で僕の心を映す鏡に戻った
Bubble 7 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Is this what my brother has always been fighting against ... ?
- (Japanese by fugu) こんな戦いを兄さんはいつもしてきたのだろうか…
Page 124
Bubble 0 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Heh
- (Japanese by fugu) へっ
Bubble 1 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) I don't know if it is God or fate
- (Japanese by fugu) 神様だか運命だか
Bubble 2 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) or just some stupid scene written by a fool some- where ...
- (Japanese by fugu) それとも どっかのアホンダラが書いたくそったれなシナリオだか知らねーが…
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: karan
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: karanko
Bubble 5 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) For better or for worse
- (Japanese by fugu) 幸か不幸かおまえは
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: karanko
Bubble 7 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) you are part of the cast in this scene
- (Japanese by fugu) この脚本のキャストに含まれちゃいねーよ
Bubble 8 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) I've really come to like the way Toudou Gakuen has been lately
- (Japanese by fugu) 俺は今の統道をそれなりに気に入ってる
Bubble 9 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) It might just be the outward appearance of the place but it seems pretty peaceful ... At least, people aren't being pointlessly hunted down for stupid reasons all the time any more
- (Japanese by fugu) 見かけだけかもしれんが一応平和で…少なくともくっだらねぇケンカにいちいち狩り出されなくてすむ
Page 125
Bubble 0 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) But then you've got a bunch of punk-ass bitches like this skulking around, trying their best all day and night to ruin my beautiful rose- colored school life!!
- (Japanese by fugu) ところが世の中にゃこのテのバカがうじゃうじゃいて俺のバラ色の学園生活をオジャンにしょうと日夜努力してやがんだよっ!!
Bubble 1 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Well then I've just gotta ask what the hell you think you're doing with my fists ... !!
- (Japanese by fugu) どいうつもりでんなヒマな事してんのかゲンコツで訊いとかねーとなァ…!!
- (English by fugu) [Trans. Note] ask using his fists - instead of his mouth...
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) ... kehi ...
- (Japanese by fugu) …ケヒッ…
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) ... kehi ...
- (Japanese by fugu) …ケヒッ…
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) ... kehi ...
- (Japanese by fugu) …ケヒッ…
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) ... kehi ...
- (Japanese by fugu) …ケヒッ…
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: riiiiiiiii
Page 126
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) - aah
- (Japanese by fugu) ーっあっ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: riiiiiii
Bubble 2 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... no
- (Japanese by fugu) …だっ
Bubble 3 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) no ...
- (Japanese by fugu) だめっ…
Bubble 4 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Madoka: It's the same ... !!
- (Japanese by fugu) 同じだ…!!
Bubble 5 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Madoka: The same as it was with me ...
- (Japanese by fugu) 私の時と同じ…
Bubble 6 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) "He" is ... watching ... !!!
- (Japanese by fugu) ”あの人”が…見てるっ…!!!
Page 127
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) riiiiiiiii
- (Japanese by fugu) リイイイイイイイ
Bubble 1 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Wha ...
- (Japanese by fugu) なっ
Bubble 2 Character: Person
- (English by fugu) My god !!
- (Japanese by fugu) マイガッ
- (English by fugu) [Trans. Note] I don't know who this is - just a random person effected by the power outage, I think. He says (in Katakana) "mai gah" which I think is "my god"
Bubble 3 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) I warned you ...
- (Japanese by fugu) いわんこっちゃねぇ…
- (English by fugu) [Trans. Note] This exact same phrase (Iwanko chyanai) came up in Vulgar Ghost Daydream vol. 5 page 21 - many thanks to Tanuki for emailing me an explanation.
Bubble 4 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) ... This is bad ...
- (Japanese by fugu) …ヤベェぞ…
Page 129
Bubble 0 Character: Fu Chi'en
- (English by fugu) Kah Kah
- (Japanese by fugu) カカッ
Bubble 1 Character: Fu Chi'en
- (English by fugu) Kah
- (Japanese by fugu) カッ
Bubble 2 Character: Fu Chi'en
- (English by fugu) Kah kah kah
- (Japanese by fugu) カカカッ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: riiiiiii
Bubble 4 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Bunshichi: Chi ...
Bubble 5 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) He cut it ...
- (Japanese by fugu) キレやがった…
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: zoku
Page 130
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) It is very difficult to use electricity at high efficiency; much energy is lost. For that reason, there is a general impression that electricity is a powerless form of energy, but that is a huge misconception
- (Japanese by fugu) 電気というのは効率よく使う事が難しくエネルギーのロスが多い そのためか「電気=非力なエネルギー」というイメージが一般にあるがそれは大いなる間違いで
Bubble 1 Character: Narration
- (English by fugu) For example, I've heard that there have even been cases where a metal tool that touched the electrode of an electric distribution panel during construction was vaporized instantly
- (Japanese by fugu) たとえば家庭用配電盤の工事中電極に触れた鉄製の工具が一瞬で蒸発したという話も聞く
Bubble 2 Character: Narration
- (English by fugu) The natural destructive power of electricity
- (Japanese by fugu) 電気の持つ本来の破壊力というのは
Bubble 3 Character: Narration
- (English by fugu) can't even be compared to the power of these firearms and explosives
- (Japanese by fugu) そこらの鉄器や爆弾などの比ではない
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: riiiiiiii
Bubble 5 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Is he really going to ... Seriously ... !!?
- (Japanese by fugu) こいつにこんな…マジか!!
- (English by fugu) [Trans. Note] More literally "is that really going to be done (to him) ... seriously !!?" More kind-of evidence that people are treating Fu Chi'en like he isn't entirely dead.
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) bah
- (Japanese by fugu) バッ
Bubble 7 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Taka- yanagi !!
- (Japanese by fugu) 高柳!!
Bubble 8 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Run !!
- (Japanese by fugu) 逃げろっ!!
Bubble 9 Character: Person
- (English by fugu) And wipes out people without even leaving a trace!!
- (Japanese by fugu) 人間なんか跡形もなく吹っ飛ぶぞ!!
Page 131
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zupa
- (Japanese by fugu) ズパッ
Page 133
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I can still make it!!
- (Japanese by fugu) ーまだっ間に合う!!
Bubble 1 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Taka ...
- (Japanese by fugu) 高…
Bubble 2 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) idiot ...
- (Japanese by fugu) バカヤロ…
Bubble 3 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) You'll die!!
- (Japanese by fugu) 死ぬぞ!!
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) continually being ...
- (Japanese by fugu) ずっと誰かに…
Bubble 5 Character: Person
- (English by fugu) questioned by someone
- (Japanese by fugu) 問い続けていた
Page 134
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) What is strength? What is a warrior? Why do we have to fight?
- (Japanese by fugu) 強いってなんなのか 武道ってなんなのか なぜ戦わなくてはいけないのか
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Some- one is wrong
- (Japanese by fugu) 誰かが間違っていて
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Some- one is right
- (Japanese by fugu) 誰か正しくて
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) and who decided that "error"
- (Japanese by fugu) そして誰がその過ちを
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) was an error ?
- (Japanese by fugu) 過ちだと決めるのか
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Just who was it that decided that we, who are just desperately fighting for what we believe in, - ...
- (Japanese by fugu) ただ 己の信じるままに必死で戦っているだけの僕らを一体誰がー…
Page 135
Bubble 0 Character: Takayanagi Dougen
- (English by fugu) The true essence of a warrior ... fumu ... I'm not the one that said this but ...
- (Japanese by fugu) 武の真髄。。。かふむ。。。私はもはやそれを語れる身ではないが。。。
- (English by fugu) [Trans. Note] Dougen's "fumu" is like Maya's "umu", a "hmmm". I think that the latter part of this is correct, but I could be wrong if 語れる身 is some sort of expression.
Bubble 1 Character: Takayanagi Dougen
- (English by fugu) well, if I dare to say it ...
- (Japanese by fugu) まぁあえて言えば。。。
Bubble 2 Character: Takayanagi Dougen
- (English by fugu) It is "to not fight"
- (Japanese by fugu) 「戦わぬ事」だ
Bubble 3 Character: Takayanagi Dougen
- (English by fugu) To be able to completely subdue your opponent without fighting due to overwhelming "power". In other words, the same as our situation right now ...
- (Japanese by fugu) 絶対的な”力”が敵を戦わずしておさめる いわば今の儂らの境遇と同じ。。。
Bubble 4 Character: Takayanagi Dougen
- (English by fugu) The difference in their completely overwhelming force is the real peace ... In other words, it gives birth to the "true warrior"
- (Japanese by fugu) 彼我との圧倒的実力差が真の平和。。。つまり”真の武”を生む
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) "Power" itself is the true ... ? Maybe that's true ...
- (Japanese by fugu) ”力”こそが真の。。。?本当にそうなんだろうか。。。
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Then wouldn't that mean my brother is right?
- (Japanese by fugu) それじゃ兄さんが一番正しいって事になるじゃないか
Bubble 7 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Answering your question is easy ... but
- (Japanese by fugu) お主の問いに答えるのは易い。。。しかし
Bubble 8 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) But to answer immediately upon hearing the question with a verbal response ... That isn't a true "response"
- (Japanese by fugu) 訊けば即座に言の葉で返ってくるような。。。その程度のものは本当の”応え”ではあるまい
Bubble 9 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Leave yourself out on the battlefield glittering with swords and spears and just when a way out opens up
- (Japanese by fugu) 刀槍煌く戦場に己の身を置き血路を開いてこそ
Bubble 10 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) That's when you first see it
- (Japanese by fugu) 初めて見ゆるものもあるぞ
Page 136
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) But ... Just being able to beat down the enemy right before your eyes is not "strength"
- (Japanese by fugu) しかし。。。ただ目前の敵を殴り倒すだけが”強さ”ではない事もまた事実じゃ
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Be attentive and brace yourself
- (Japanese by fugu) 心して励め
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) If being able to beat your opponent ... isn't "strength"
- (Japanese by fugu) 敵を倒す事が。。。”強さ”じゃないなら
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) If you gently embrace the rushing rapids, even its surface will become silent
- (Japanese by fugu) 激流をも優しく包み込む静寂の水面
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) To be someone that will protect something until the end
- (Japanese by fugu) 何かを最後まで守れる人とは
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Like Senpai ...
- (Japanese by fugu) センパイのような。。。
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I
- (Japanese by fugu) 僕は
Bubble 7 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I ...
- (Japanese by fugu) 僕は。。。
Page 137
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) doh
- (Japanese by fugu) ドッ
Page 139
Page 141
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) - ... I felt like
- (Japanese by fugu) ー。。。それは
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) that was the first time in my life I had seen it
- (Japanese by fugu) 生まれて初めて見たもののような気がした
Page 142
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) In the large starry night sky
- (Japanese by fugu) この大きな星空は
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) if I hadn't looked up I wouldn't have noticed, but it was there
- (Japanese by fugu) 見上げなければ気づかないけどいつだってそこにあって
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Of course every thing, every living thing, every person, is there
- (Japanese by fugu) どんなものもどんな生き物もどんな人間も当り前のようにそこにいるけれど
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Each and every one of their irreplace- able existences' creates this world
- (Japanese by fugu) その一つ一つがかけがえのない存在でこの世界を創っている
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) They are all the same. They are each the same small, small fragments ...
- (Japanese by fugu) みんな同じだ みんな同じ小さな小さなカケラ同士。。。
Page 143
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) thud
- (Japanese by fugu) ドサッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: pa papa pa
Bubble 2 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Dangerous, man. That was close. Shortened my life expectancy there ... Does that fool was to blow up our division and the chip too!!?
- (Japanese by fugu) あっ…ぶねェ ギリギリじゅねえか… 寿命へったぜ… あのバカ俺の部隊とチップまで吹っ飛ばす気か!!
Bubble 3 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) ... That's not the only thing that was saved
- (Japanese by fugu) …助かったのはそれだけじゃねぇ
Bubble 4 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) Setting loose that much "power" ... Human bodies just can't stand up to that sort of thing
- (Japanese by fugu) あんだけの”力”の暴走だ… とてもじゃねぇが人間の肉体が耐えられるもんじゃねぇ
Bubble 5 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) Just a few tenths of a second more and Fu's body would have turned to cinders too
- (Japanese by fugu) あとコンマ数秒遅れてりゃフーの体も一緒にケシズミになってたところだ
- (English by fugu) [Trans. Note] I have to admit this kind of confuses me - I assumed that Souhaku was controlling Fu to make him take in all the Electrical energy, and then explode. I guess the others were thinking he would absorb the energy and then keep on fighting with super enhanced lightning powers (ie, an explosion wasn't the intended consequence.)
Bubble 6 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) Of course he prot- ected ...
- (Japanese by fugu) 味方はむろん…
- (English by fugu) [Trans. Note] Had to switch around some of the text due to Japanese SVO grammar structure. The "protect" is actually in the next bubble.
Bubble 7 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) his allays, but he also saved his enemy that he should have let fall
- (Japanese by fugu) 倒すべき敵すらも…守ったか
- (English by fugu) [Trans. Note] Kagiroi does not imply that Masataka should have let Fu be defeated, just says that as his enemy typically he would try to defeat him. Also, he has a "ka" on the end - a questioning particle, like he's being a bit introspective about what kind of person Masataka is
Page 144
Bubble 0 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) He's strong ...
- (Japanese by fugu) 強ェな…
Page 145
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: bata bata bata bata
Bubble 1 Character: Person
- (English by fugu) Hey hey, they got Fu-san man!!?
- (Japanese by fugu) オイオイッ フーさんやられちゃったぜ!!?
Bubble 2 Character: Person
- (English by fugu) What should we do with her ... Take her back to head- quarters?
Bubble 3 Character: Person
- (English by fugu) Don't be stupid. The would be kidnapping a minor ...
- (Japanese by fugu) アホ抜かせそりゃ未成年略取誘拐…
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) You would do that even without orders?
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) goku ...
- (Japanese by fugu) ごく…
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) soh
- (Japanese by fugu) そー
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zah
- (Japanese by fugu) ザッ
Bubble 8 Character: Person
- (English by fugu) ah ...
- (Japanese by fugu) あ…
Page 146
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) bah
- (Japanese by fugu) バッ
Bubble 1 Character: Person
- (English by fugu) My ... my gun ...
- (Japanese by fugu) お…俺の銃…
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... Get out !!
- (Japanese by fugu) …降ろして下さい!!
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: swish ching
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) hey babe, You're shaking
- (Japanese by fugu) 震えてんじゃねーか嬢ちゃん
Bubble 5 Character: Person
- (English by fugu) You shouldn't use weapons you aren't accustomed to
- (Japanese by fugu) 馴れねェエモノは使うもんじゃねぇぜ?
Bubble 6 Character: Person
- (English by fugu) Here, take this
- (Japanese by fugu) ホレこっちよこしな
Page 147
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: kishyu
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) That's right !!
- (Japanese by fugu) そうですね!!
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gurin
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: peta
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) ow ow !!
- (Japanese by fugu) あいててっ!!
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: pi
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I'm an expert with this weapon
- (Japanese by fugu) こっちのエモノなら大得意ですけど?
Bubble 7 Character: Person
- (English by fugu) Ah Ok, ok, I give up. I'll take you down, Madem- oiselle
- (Japanese by fugu) あーオッケ オッケ はいこうさん 下までお送りしますぜ マドモアゼル
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pita
- (Japanese by fugu) ピタッ
Bubble 9 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) heh
- (Japanese by fugu) へっ
Bubble 10 Character: Sound Effect
- (English by fugu) bata bata bata
Page 148
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Bun- shichi- san
- (Japanese by fugu) 文七さん
Bubble 1 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Bunshichi-san, you said before ... That you would do your best to stay out of this
- (Japanese by fugu) 文七さんはああ言ったけど…ムリヤリにでも席は空けてもらいますよ
Bubble 2 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Are you ok? Did they do anything bad to you?
- (Japanese by fugu) 大丈夫?酷い事されなかった?
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Yeah, I'm ok. Just a bit numb ...
- (Japanese by fugu) ん平気 ちょっとシビれただけ…
Bubble 4 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) ... ah ... that
- (Japanese by fugu) …あー…アレね
Bubble 5 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) If I'm not going to be part of the cast of the "Wheel of Destiny", well, that just doesn't really bother me
- (Japanese by fugu) 僕がこの”運命の輪”の脚本にないキャストならそれでもかまいません
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I'll make a part for you myself
- (Japanese by fugu) 僕が自分で役を作ります
Page 149
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Senpai ...
- (Japanese by fugu) センパイ…
Bubble 1 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Heh
- (Japanese by fugu) へっ
Bubble 2 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Man, that's pointless. Well, do whatever you want
- (Japanese by fugu) くっだらねェぜ ま 好きにしろや
Bubble 3 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Which one should I choose? I mean, nobody knows how this all will turn out
- (Japanese by fugu) どっちにしろ 俺ァ誰がどーなろーと知ったこっちゃねぇんだ
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Ah ha ha. You know!
- (Japanese by fugu) あはは 知ってますよ
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Actually, you're the person at school that cares the most about this!
- (Japanese by fugu) 本当は学園で一番そういう事放っとけない人だって
Bubble 6 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Wha! What are you saying? I really don't ...
- (Japanese by fugu) なっ 何言ってやがる 俺は本当にっ…
Bubble 7 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Again with that ...
- (Japanese by fugu) またまた
Page 150
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: paki paki
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: zu zu zu
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: thud
Bubble 3 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Taka- yanagi ...
- (Japanese by fugu) 高柳…
Bubble 4 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Masa- taka ...
- (Japanese by fugu) 雅孝…
Bubble 5 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) To have ... my magic ... defeated 2 times in one day ...
- (Japanese by fugu) 一日に…2回も…術を破られるとは…
Page 151
Bubble 0 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) ... The true
- (Japanese by fugu) …真の武
Bubble 1 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) warrior ... ?
- (Japanese by fugu) …か
Bubble 2 Character: Narration
- (English by fugu) Having the power to sever the Moebius Strip, is that the power of the "True Warrior"!? Souhaku's next move is ...
- (Japanese by fugu) メビウスの輪を断ち切る力、それが”真の武”なのか!?宗魄の次なる一手は…。
Chapter Number 75: Fight 75
Page 152
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) If you have someone to protect, you will become nicer.
- (Japanese by fugu) 守るべき人がいれば、きっと優しくなれる。
- (English by fugu) [Trans. Note] Fight: 75 is a scan from the monthly Ultra Jump magazine, kindly provided by Leo- in the #Manga-Translation forum on irc.irchighway.net
Bubble 1 Character: Narration
- (English by fugu) Full throttle power, full throttle summer of Tenjo Tenge!!
- (Japanese by fugu) パワー全開、夏全開で天上天下!!
Page 153
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) From the tranquility of sleep, we welcome the morning of another fight. Like a "simple dream" you had, napping while the rice cooked ...
- (Japanese by fugu) 安らぎの眠りから、また戦いの朝を迎える。それまでの人生全てがを大粟を炊く間のうたたねに見た「簡単の夢」のような。。。
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... What was that
- (Japanese by fugu) 。。。なんだか そんな
Page 154
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... already ... morning ... ?
- (Japanese by fugu) 。。。もう朝。。。か。。。
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: guhn
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... hm ... ?
- (Japanese by fugu) 。。。ん。。。?
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: pikun
Bubble 4 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... ah ...
- (Japanese by fugu) 。。。あっ。。。
Page 155
Bubble 0 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Marsh- mallow country ...
- (Japanese by fugu) マシュマロの国か。。。
- (English by fugu) [Trans. Note] Could just be some dream, but more likely related to where his hand is ...
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... aah ...
- (Japanese by fugu) 。。。あっ。。。
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) sfx: suuh suuh
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: zuu
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gichii
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: piki piki
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: beeeeeam!
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: (shouting)
Bubble 8 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) What's wrong !!
- (Japanese by fugu) どうしましたっ!!
Bubble 9 Character: Person
- (English by fugu) An enemy !!?
- (Japanese by fugu) 敵かっ!!!
Bubble 10 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) uwaaa
- (Japanese by fugu) うわあっ
Page 156
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... What the hell was that
- (Japanese by fugu) 。。。なんだかそんな
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) One night has passed since the battle ended
- (Japanese by fugu) 戦いが終わり一夜が明けた
Bubble 2 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Hey back off a bit
- (Japanese by fugu) もうちょいつめろっス
- (English by fugu) [Trans. Note] What he is actually saying is written small, the big text is like "margle burgle magle bargle" - also I'm not sure that this is what he's saying because he always speaks in a strange accent
Bubble 3 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Damn it's tight in here ... It's dirty ... This sucks !!
- (Japanese by fugu) ーったく狭ぇし 汚ねぇし…最悪っスね!!
Bubble 4 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) There's a 3cm thick layer of dirt in the drain cup ...
- (Japanese by fugu) コップの底に3cmのホコリが…
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: shyaka shyaka shyaka
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ow ... ouch !!
- (Japanese by fugu) いたっ…いたたっ!!
Bubble 7 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) That glossy sheen from your tooth- paste is all you need !!
- (Japanese by fugu) テメーの歯磨き粉はこのねり辛しで十分だっ!!
Bubble 8 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... But even so, only a few hours have passed since then ... Anyway, it would be dangerous for us all to split up on our own
- (Japanese by fugu) …と言ってもあれから まだ数時間しか経っていないのだけど… とにかくバラバラに行動するのは危険なので
Bubble 9 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Everyone who ran off in different directions before met up, and we all stayed at Bunshichi- san's place
- (Japanese by fugu) 別々に逃げていた先輩達も合流し文七さんの所に泊めてもらったのだ
Page 157
Bubble 0 Character: Bunshichi's Pop
- (English by fugu) Ga ha ha ha! No, no, don't worry about it!!!!
- (Japanese by fugu) がっはっはっ いやいや 気にすんなって!!!!
Bubble 1 Character: Bunshichi's Pop
- (English by fugu) Ga ha ha ha ha
- (Japanese by fugu) がーはははは
Bubble 2 Character: Bunshichi's Pop
- (English by fugu) Ga ha ha ha ha
- (Japanese by fugu) がっはっはっはっはっ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pan
- (Japanese by fugu) パンッ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pan
- (Japanese by fugu) パンッ
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pan
- (Japanese by fugu) パンッ
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I'm so sorry ... After causing all this trouble, to even make breakfast for us ...
- (Japanese by fugu) す…すいませんお騒がせした上に…朝食まで…
Bubble 7 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Hey, don't worry
- (Japanese by fugu) まーまーいいから
Bubble 8 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Don't hold back and eat up
- (Japanese by fugu) 遠慮せず喰っちゃってよ
Bubble 9 Character: Bunshichi's Pop
- (English by fugu) That's what I said, don't worry !!!
- (Japanese by fugu) だから気にすんなって!!!
Bubble 10 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) Shut up
- (Japanese by fugu) テメーが言うな
Bubble 11 Character: Sound Effect
- (English by fugu) ga ha ha ha
Bubble 12 Character: Bunshichi's Pop
- (English by fugu) We've got enough rice we could sell the stuff!!! Actually, we do sell the stuff
- (Japanese by fugu) ウチにゃ米だきゃ売るほどあっからよ!!! つーか 売ってるけどよっ
Bubble 13 Character: Bunshichi's Pop
- (English by fugu) Aw, come on, when I was young every time I had the gang over we'd totally bust up the Nohara place. Looks like this guy's finally becoming an adult himself!!
- (Japanese by fugu) なーに俺が若ぇ時ゃ毎日 族が押しかけてそのたんび乃原んちがブッ壊れてよォッ このバカもよーやくいっちょ前になりやがって!!
Bubble 14 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: ga ha ha ha ha ha ha
Bubble 15 Character: Sound Effect
- (English by fugu) dogon
- (Japanese by fugu) ドゴンッ
Bubble 16 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Umu ... This is a great meal!! There are 600 kcal here, with lots of vegetables and beans. Within a short period of time it can be burned into useable energy by the body and ...
- (Japanese by fugu) うむ…素晴らしい食事です!! カロリーを600/kcalに押えた中に食材を多く使い豆数など短時間で燃焼しエネルギーにかわるものをふんだんに…
Bubble 17 Character: Bunshichi Tawara
- (English by fugu) What the hell are you doing !!?
- (Japanese by fugu) なにしやがるテメェッコラ
Bubble 18 Character: Bunshichi's Pop
- (English by fugu) You're embarrassed !!
- (Japanese by fugu) テレるなテレるな
Bubble 19 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: dokan dokan
Bubble 20 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Yes, Japanese breakfasts really are optimal. You're such a beautiful older sis ... No ... Younger sister?
- (Japanese by fugu) やはり朝食は伝統的日本食が最適ですね 美しいお姉さん… いや… 妹さんですか?
Bubble 21 Character: Bunshichi's Mom
- (English by fugu) Oh please, you're really embarrassing me!! I'm the one that popped out that kid over there!! Jeez!!
- (Japanese by fugu) あんらいやだ この人はこっ恥ずかしいでねか!! あたしゃこの子をひり出したおっ母ァだよ!! もう!!
Bubble 22 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: dopaaa
Bubble 23 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Mo ... mom ... !?
- (Japanese by fugu) お おっか…!?
Bubble 24 Character: Bunshichi's Mom
- (English by fugu) I had him when I was 15
- (Japanese by fugu) コイツは俺が15ん時仕込んだガキだよォッ
Bubble 25 Character: Bunshichi's Mom
- (English by fugu) I got knocked up drinking the strongest sake and ...
- (Japanese by fugu) 背中にコイツしょうったまんま 当時最強の統蛇夢に突攻を
- (English by fugu) [Trans. Note] Actually, I'm sure this is an incorrect translation. I don't know what she said - this is my best guess based on the kanji in there.
Bubble 26 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gyahahaha
Page 158
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Are you ok? Do you still hurt any- where ?
- (Japanese by fugu) 大丈夫? まだ どこか痛む?
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Ah ... Yes, I'm ok!!
- (Japanese by fugu) あ…ううん平気!!
Bubble 2 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... This is the first time I've done anything like this ...
- (Japanese by fugu) …こういうの初めてだから…
Bubble 3 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) So I don't know what I should say ...
- (Japanese by fugu) 何しゃべっていいかわかんなくて…
Bubble 4 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) It's strange, I feel like today is the first day of my life ...
- (Japanese by fugu) なんだか今日が生まれて初めての朝みたい…
Page 159
Bubble 0 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Actually I want to ask you a question
- (Japanese by fugu) それにしても話を訊くにつけ
Bubble 1 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) It's actually a mysterious subject
- (Japanese by fugu) 実に不可思議な内容ですね
Bubble 2 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) What is?
- (Japanese by fugu) 何がっスか
Bubble 3 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) This is
- (Japanese by fugu) コレです
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gui
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Wah !!
- (Japanese by fugu) わっ!!
Bubble 6 Character:
Bubble 7 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) ... Wha ... Takayanagi ... That ... You
- (Japanese by fugu) …な…高柳…そういや…おま…
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: ha
Bubble 9 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Yesterday ... Even though you were cut up so bad
- (Japanese by fugu) 昨日…あんだけざっくりやられたのに
Bubble 10 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) ... Your "wound" is ...
- (Japanese by fugu) …”傷”が…
Bubble 11 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Her too. Even the wounds from her fight with Bob-kun and Takayanagi- kun
- (Japanese by fugu) 彼女の方もです ボブ君や高柳君と戦ったときの傷まで
Bubble 12 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) have completely healed
- (Japanese by fugu) すっかり治っています
Page 160
Bubble 0 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) This is probably... One of the Flying Phoenix Red Feather Dragon's Gates, the Dragon's Palm!!
- (Japanese by fugu) これは恐らく… 飛び鳳凰赤羽の龍門の一つ龍掌!!
Bubble 1 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) No, I'm not saying that the "power" itself is mysterious. Even right now, in the hospital Bob- kun
- (Japanese by fugu) いえ ”力”そのものを不可思議だと言ってるワケではありません 実際に今ボブ君も病院で
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) is receiving the "Dragon's Palm" treatment from the previous head of the Hotaru family
- (Japanese by fugu) ほたる家の前当主に龍掌による治療を受けているワケですしね
Bubble 3 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) ... The only ... thing I don't understand is about the strength of the "power" required to heal all of that instantly and ...
- (Japanese by fugu) …ただ…判らないのはあれほどの傷を一瞬で治すこの”力”の強力さと…
Bubble 4 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) who it was that used that "power"
- (Japanese by fugu) そしてこの”力”を使った「人物」が問題なのです
Page 161
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... ah ...
- (Japanese by fugu) …あっ…
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) There are two people in "F", Kabuto Katsumi
- (Japanese by fugu) 「F」が一人 兜 克美
Bubble 2 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) And also Kagiro Tetsuhito
- (Japanese by fugu) 同じく カギロイ 鉄人
Page 162
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: don
- (Japanese by fugu) ドン
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: swish
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Wha ...
- (Japanese by fugu) なっ
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Mado ...
- (Japanese by fugu) マドッ…
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) So ... fast
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: kyuu
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gashya
Bubble 7 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Senpai !
- (Japanese by fugu) 先輩ッ
Bubble 8 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) kuh ...
- (Japanese by fugu) くっ…
Bubble 9 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) In thanks for every thing ...
- (Japanese by fugu) せめてもの礼がわりだ…
Bubble 10 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) How is it? Does it still hurt?
- (Japanese by fugu) どうだ?まだ痛むか?
Bubble 11 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... thanks?
- (Japanese by fugu) …礼?
Page 163
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... my ... wounds ...
- (Japanese by fugu) …傷…が…
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) yura
- (Japanese by fugu) ユラッ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) Jyuuuu
- (Japanese by fugu) ジュウウウウ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) shyuu shyuu
- (Japanese by fugu) シューシュー
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) nyuu
- (Japanese by fugu) ヌウ
Page 164
Bubble 0 Character: Fu Chi'en
- (English by fugu) Thank you ...
- (Japanese by fugu) 謝々…
Bubble 1 Character: Fu Chi'en
- (English by fugu) From the depths of my heart ... I thank you
- (Japanese by fugu) 心より…お礼を申し上げます
Bubble 2 Character: Fu Chi'en
- (English by fugu) I have never felt as happy as I do now
- (Japanese by fugu) このフー・チェイン殿いまだかつてない幸福感に満たされています
- (English by fugu) [Trans. Note] He actually calls himself "Fu Chi'en-dono" here, a sign that he thinks very highly of himself.
Bubble 3 Character: Fu Chi'en
- (English by fugu) To have been made into ... this ... this ... hell-ridden servant. When I think about how I could have killed all you damn monkeys on this island ...
- (Japanese by fugu) これで…この…この…俺様をこんなナリでこき使いやがった この島のクソザルどもを皆殺しにできると思うと…
- (English by fugu) [Trans. Note] A few things here. First, Fu Chi'en refers to himself as "Ore-sama", he thinks quite highly of himself. "kokitsukai" is to "work someone hard", so you can see my translation there is pretty liberal. Second, he says "To think that I could have killed all the shitty monkeys on this island ..." I said "you" there, but it isn't really clear to me what he even means here. I think he's complaining that he had been made to hunt down and kill all those (Japanese) people, but in general he isn't a fan of Japanese, and prefers the Chinese. Maybe he didn't think killing them (on his own) was even worth the time. I'm not too sure though.
Bubble 4 Character: Fu Chi'en
- (English by fugu) Ke heh ... Ke heh heh heh heh heh
- (Japanese by fugu) ケヘッ…ケヘヘヘヘヘ
Page 165
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) thud
- (Japanese by fugu) トンッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gushya
- (Japanese by fugu) グシャッ
Page 167
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: beki beki biku peki
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) What ... !!
Bubble 2 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) Don't mis- understand ... I gave thanks
- (Japanese by fugu) 勘違いするな…俺が礼を述べたのは
Bubble 3 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) because you were able to meet an opponent as worthy as him. God was opposed to it
- (Japanese by fugu) これほどの敵に巡り合わせてくれた 神に対してだ
- (English by fugu) [Trans. Note] Honestly this isn't such a hard sentence, but I'm having trouble. "これほどの敵" is "an opponent [as much as] this one" - which I interpreted as one that is as strong as, or worthy. "巡り合わせてくれた" is "to be allowed to have met by chance, I received [being able to see it]" - so someone let them meet up, and he was happy that it happened, maybe he wanted to see it. "神に対してだ" is "God is opposed to it" but I'm not really sure what he means by that.
Bubble 4 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) I enjoyed seeing him get wounded like that!!
- (Japanese by fugu) その相手が手負いでは俺が楽しめん!!
Page 168
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: riiiii
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) This guy also ...
- (Japanese by fugu) この人もっ…
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) But ... What is this "feeling" ...
- (Japanese by fugu) でも…何だろうこの”感じ”…
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I really ... don't like this "feeling"
- (Japanese by fugu) すごく…嫌な”感じ”…
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) He's somehow "different" from all the people with special powers I've seen until now ...
- (Japanese by fugu) 今までの異能の人とは…”何か”が違う…!!?
Page 169
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: uuuuu
Bubble 1 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) ... Chi. Shit. All the way out here too ... ?
- (Japanese by fugu) …ちっ クソ… ここまでか…
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) On top of us not being prepared for this fight, fighting in the city ... Naturally
- (Japanese by fugu) 今回の戦そのものが準備不足だった上にこんな市街戦…当然か
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) we had almost no time to make the necessary arrangements for the police ...
- (Japanese by fugu) 寝回しする時間がまるでなかったからな…
Bubble 4 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Tetsu!! Madoka !!
- (Japanese by fugu) 鉄!!円!!
Bubble 5 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Let's go
- (Japanese by fugu) 機だ帰るぞ
- (English by fugu) [Trans. Note] I don't know what the "機だ" is here - it could be "this is our chance" or opportunity, but I just left it out.
Bubble 6 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... I
- (Japanese by fugu) …私は
Bubble 7 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) won't go
- (Japanese by fugu) 行かない
Bubble 8 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) I will never go back to "his" place !!
- (Japanese by fugu) ”あの人”の所には二度と戻らない!!
Bubble 9 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: zah
Page 170
Bubble 0 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Wha!? What the ... What are you saying !!? No fuckin' way!! If you don't come back with us, Souhaku-san will have my ...
- (Japanese by fugu) はあ!?なっ…何言ってやがる!! ざけんなっ!! テメーが戻らねぇと俺が宗魂さんにっ…
Bubble 1 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) Let he do what she wants. We're running out of escape "routes"
- (Japanese by fugu) 好きにさせろ もう”街”が切れてる
Bubble 2 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) ... guu ...
- (Japanese by fugu) …ぐっ…
Bubble 3 Character: Kagiroi Tetsuhito (F)
- (English by fugu) You had better put that chip in a safe or something and take good care of it!!
- (Japanese by fugu) チップは金庫でもに入れて大事にしまっとけ!!
Page 171
Bubble 0 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) There are two questions ... First, the "Dragon's Palm" is supposed to be an "ability" exclusive to the red feather Hotaru family
- (Japanese by fugu) 疑問点は二つ…まず 「龍掌」とは赤羽 ホタル家のみの”力”
Bubble 1 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) But
- (Japanese by fugu) しかし
Bubble 2 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) That Mohican guy called himself "Kagiroi"
- (Japanese by fugu) そのモヒカンの彼は「カギロイ」と名乗った
Bubble 3 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) The Kagirois are artillery experts ... In other words, they are a white feather group and their family line does not have any special abilities
- (Japanese by fugu) カギロイとは鉄砲隊の事… つまり白羽衆で異能の力は持たない家系です
Bubble 4 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) And this is the most important point, but besides from the "Dragon's Palm" he used one more "power"
- (Japanese by fugu) そしてここが一番重要なトコですが彼は龍掌の他にもう一つの別の”力”を使った
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) katan
- (Japanese by fugu) カタンッ
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) katan
- (Japanese by fugu) カタンッ
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gaaaaah
- (Japanese by fugu) ガアアア
Bubble 8 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) What are you talking about ?
- (Japanese by fugu) どういう事っスか
Bubble 9 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) ... That's why I said it is very difficult and mysterious
- (Japanese by fugu) …だから それがとても難解で不可思議だと言っているのです
Bubble 10 Character:
Bubble 11 Character:
Bubble 12 Character: Sound Effect
- (English by fugu) katan
- (Japanese by fugu) カタン
Bubble 13 Character: Sound Effect
- (English by fugu) katan
- (Japanese by fugu) カタン
Page 172
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) I also ... don't know very much about Tetsuhito-kun but ...
- (Japanese by fugu) 私も…鉄人君の事はあまりよく判らないのでも…よく似た人なら
- (English by fugu) [Trans. Note] I left off the "someone like him" and moved it to the next bubble over
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) I do know 1 person very similar to him
- (Japanese by fugu) 一人だけ知ってる
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... I was also just ... thinking the same thing ...
- (Japanese by fugu) …私も今…同じ事考えてました…
Bubble 3 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Wha ... What are you all talking about? Who? Who!!?
- (Japanese by fugu) な…なんスかみんなして誰?誰っスか!!
Bubble 4 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) ... In other words he is able to open multiple unique Dragon's Gates in his single body ... Is what I would guess
- (Japanese by fugu) …つまり彼は一つの体にいくつもの特殊な龍門を持っている…と推測されるのです
Bubble 5 Character: Person
- (English by fugu) One body and multiple ...
- (Japanese by fugu) 一つの体にいくつもの…
Bubble 6 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) ... ah ... !!
- (Japanese by fugu) …あ…!!
Bubble 7 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) The person that has that "ability" is even now also with "F"
- (Japanese by fugu) その「力」を持っている人間が「F」の中にもいる
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gaaaaa
Bubble 9 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) I think that is a critically important keyword
- (Japanese by fugu) これは非情に重要なキーワードだと思います
Page 173
Bubble 0 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) The ability of the Demon Exorcist ...
- (Japanese by fugu) 凶祓いの能力…
Bubble 1 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) The same power as Nagi Souichirou ... The Dragon's Fist!!
- (Japanese by fugu) 凪 宗一郎と同じ…龍拳!!
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) katan
- (Japanese by fugu) カタン
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) katan
- (Japanese by fugu) カタン
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) katan
- (Japanese by fugu) カタン
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) katan
- (Japanese by fugu) カタン
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) katan
- (Japanese by fugu) カタン
Page 174
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gah
- (Japanese by fugu) ガッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gah
- (Japanese by fugu) ガッ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gah
- (Japanese by fugu) ガッ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) babo
- (Japanese by fugu) バボ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) babo
- (Japanese by fugu) バボ
Bubble 5 Character: Writing
- (English by fugu) Kuzunoha General Hospital
- (Japanese by fugu) 葛葉総合病院
Page 175
Bubble 0 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) Blood!! I don't have enough blood!!
- (Japanese by fugu) 血!! 血ィが足りませんわ!!
Bubble 1 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) What is up with this crappy cheap food !!
- (Japanese by fugu) なんですの!!このビンボーったらしい食事は!!
Bubble 2 Character: Tagami Shirou
- (English by fugu) I ... I ... Isu ... zu ...
- (Japanese by fugu) い…い…五十…鈴…
Bubble 3 Character: Tagami Shirou
- (English by fugu) I ... I am ... so ...
- (Japanese by fugu) お…俺は今…
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zuuuhn
- (Japanese by fugu) ずーん
Bubble 5 Character: Tagami Shirou
- (English by fugu) shocked ... now ...
- (Japanese by fugu) とてつもないショックを…受けている…
Bubble 6 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) If you talk even just a little bit about my true form ... you understand, right? The Tagami family will forever be a sworn enemy of the Isuzu family
- (Japanese by fugu) もし私の体の事でほんの少しでも口外すれば わかってますわね? 田上家は末代まで我が五十鈴家の怨敵として
Bubble 7 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) And I'll XXX your XXX in the XXX and ...
- (Japanese by fugu) ○○○○な○○○○で○○○○な事に…
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: geh geh geh geh
Bubble 9 Character: Tagami Shirou
- (Japanese by fugu) 偲ぶれどにじみてにけりわざ恋は
- (English by fugu) Remembering this, my love
- (English by fugu) [Trans. Note] Actually, I don't really understand this. I'm just guessing.
Bubble 10 Character: Tagami Shirou
- (English by fugu) is crushed by your beloved weight (Much more written)
- (Japanese by fugu) 愛し君の体重で砕けなくれりゃり、(字いっぱいあまり)
- (English by fugu) [Trans. Note] This is much closer to accurate.
Bubble 11 Character: Sound Effect
- (English by fugu) baku
- (Japanese by fugu) バク
Bubble 12 Character: Sound Effect
- (English by fugu) baku
- (Japanese by fugu) バク
Bubble 13 Character: Sound Effect
- (English by fugu) baku
- (Japanese by fugu) バク
Bubble 14 Character: Person
- (English by fugu) Ah ...thank you thank you
- (Japanese by fugu) あ…どーもどーも
Bubble 15 Character: Person
- (English by fugu) sorry, if you want to talk to someone first go to the desk ...
- (Japanese by fugu) すいません御連絡いただければお迎えにあがりましたのに…
Bubble 16 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: kah
Page 176
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kah
- (Japanese by fugu) カッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kah
- (Japanese by fugu) カッ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kah
- (Japanese by fugu) カッ
Bubble 3 Character: Tagami Shirou
- (English by fugu) Ca ... Captain ... !!
- (Japanese by fugu) か…会長っ…!!
Bubble 4 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) No ... That's ok, as you are
- (Japanese by fugu) いや いい…そのままで
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... You both look better than I expected
- (Japanese by fugu) …思ったより 元気そうだな二人とも
Bubble 6 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) Go ... good morning. Sorry to trouble you
- (Japanese by fugu) お…おはよーございます 恐縮ですわ
Bubble 7 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はあ
Bubble 8 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はあ
Bubble 9 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はあ
Bubble 10 Character: Tagami Shirou
- (English by fugu) Wha ... !!?
- (Japanese by fugu) なっ…!!
Bubble 11 Character: Tagami Shirou
- (English by fugu) Just where the hell did all that food go*... !?
- (Japanese by fugu) てゆーかあの大量の食材はどこにィ
Bubble 12 Character: Narration
- (English by fugu) * In the cracks in her fat. (For more details, see volume 3.)
- (Japanese by fugu) *脂肪のすき間に。(詳しくはコミックス大3巻参照)
Page 177
Bubble 0 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) Sorry for causing you both so much trouble
- (Japanese by fugu) すまん おまえ達には苦労をかけた
Bubble 1 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) But ... That's just a normal part of our job !!
- (Japanese by fugu) そんなっ…我々の当然の務めですわ!!
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) thunk
- (Japanese by fugu) ドンッ
Bubble 3 Character: Person
- (English by fugu) ah ...
- (Japanese by fugu) あっ…
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) Hey
- (Japanese by fugu) だめですよっ
Bubble 5 Character: Person
- (English by fugu) You can't walk yet ...
- (Japanese by fugu) まだ歩いちゃ…
Bubble 6 Character: Tagami Shirou
- (English by fugu) ... and ... on top of that ... !! you don't have to apologize ... for this at all ...
- (Japanese by fugu) …そそうとも…!!いちいちこれしきの事…詫びる必要などない…
Bubble 7 Character: Tagami Shirou
- (English by fugu) and ... more than that ... For as long as I have my body and even until I lose my soul ... I will always ... follow you ... !!
- (Japanese by fugu) も…もとより…我が肉はおろか魂魄に至るまで…す…すでに…おまえに許してある…!!
- (English by fugu) [Trans. Note] a loose translation, since "Yurusu" is usually used to mean "permit" or "forgive".
Bubble 8 Character: Tagami Shirou
- (English by fugu) Use ... use our bodies as you wish
- (Japanese by fugu) 我らを…我が肉と思って使え
Bubble 9 Character: Tagami Shirou
- (English by fugu) Instead of ... of your body ... which you can not use freely ... For the sake of your ... no ... our!! aspirations !!
- (Japanese by fugu) お…おまえの…その動かぬ体の代わりに… おまえの…いやわ…我々の!!大望の…ために!!
- (English by fugu) [Trans. Note] Literally, "your body which can not work"
Page 178
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I want to bend all of the energy of the Takayanagi family to preparing the best staff
- (Japanese by fugu) 高柳の総力をあげて最高のスタッフを用意しょう
Bubble 1 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) It might be very tough, but ... I would like the two of you to somehow prepare your- selves for the Election Tournament
- (Japanese by fugu) キツイかもしれないが… 二人ともなんとか予備戦までには体を仕上げてくれ
Bubble 2 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) ... of ... of course !!
- (Japanese by fugu) …も…もちろんですわ!!
Bubble 3 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) Bu ... but ... um ... I don't know if we will be useful ...
- (Japanese by fugu) で…ですが…その…正直…我らでお役に立てるかどうか…
Bubble 4 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) "F" are not my true wings
- (Japanese by fugu) 「F」は俺の本当の翼ではない
Bubble 5 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) The true wings that will lead Toudou and the future of the Martial Arts world have to be you
- (Japanese by fugu) この統道と将来の武道界を率いて飛ぶ翼はおまえ達しかいない
Page 179
Bubble 0 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) The Election Tournament will spark a 100 year war
- (Japanese by fugu) 予備戦を口火に百年の戦が始まる
- (English by fugu) [Trans. Note] I believe this is correct, but not positive
Bubble 1 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) Once I have died and become no more than a lump of dirt, the only ones that I believe can fight on smeared in blood and resentment in my place are you, the Enforcement group
- (Japanese by fugu) 私が死して只の土塊と化した後とも私の代わりに血と怨嗟に塗れなおも戦えるものは執行部以外にいないと私は信じている
Page 181
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Wha ...
- (Japanese by fugu) な…
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) 100 years ... ? Those guys ... Just what the hell is he talking about ...
- (Japanese by fugu) 百年…?こいつら…一体…何言って…
Bubble 2 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) And the same for you
- (Japanese by fugu) そしてそれはおまえも同じだ
Bubble 3 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) Bob Maki- hara
- (Japanese by fugu) ボブ牧原
Bubble 4 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) He got me ...
- (Japanese by fugu) バレバレ
Bubble 5 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) Fragile human flesh will eventually always crumble, but there is something that will never be destroyed
- (Japanese by fugu) 人の肉体はいつかもろくも崩れ去る しかし決して滅びぬものもある
Bubble 6 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) After the body is ruined, it is exactly the pieces that remain that are the proof that one lived
- (Japanese by fugu) 肉が滅びた後に遺したカケラこそその人間の生きた証
Page 182
Bubble 0 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) Leave behind a name that is known for 1000 years with me!!
- (Japanese by fugu) 俺とともに千年の名を残せ!!
Bubble 1 Character: Narration
- (English by fugu) A 100 year battle ... Before it is sought, is there a paradise!?
- (Japanese by fugu) 百年の戦…求めた先に、戦国はあるのか!?
Chapter Number 76: Fight: 76
Page 183
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) Tenjo Tenge
- (Japanese by fugu) 天上天下
Bubble 1 Character: Person
- (English by fugu) I wonder when it started
- (Japanese by fugu) それはいつの頃からだろう
Bubble 2 Character: Narration
- (English by fugu) Exciting opening color pages!!
- (Japanese by fugu) 刺激、?的、巻頭カラー!!
Bubble 3 Character: Person
- (English by fugu) When did
- (Japanese by fugu) それが
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) it become such a normal scene
- (Japanese by fugu) あたりませの風景になったのは
Bubble 5 Character: Person
- (English by fugu) For her to always
- (Japanese by fugu) 彼女はいつも
Bubble 6 Character: Person
- (English by fugu) be accompanied by the rain
- (Japanese by fugu) 雨を纏う
Page 184
Bubble 0 Character: Person
- (English by fugu) Walking many streets, and crossing many oceans.
- (Japanese by fugu) いくつかの道を歩き、いくつかの海を渡る。
Bubble 1 Character: Person
- (English by fugu) searching for something that drifts within the air.
- (Japanese by fugu) 求めるのは風の中に漂う。
Bubble 2 Character: Narration
- (English by fugu) ● The new volume 12 goes on sale August 19th!
- (Japanese by fugu) ●コミックス最新第12巻8月19日発売予定!
Page 186
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Whatddya think?
- (Japanese by fugu) どうよ?
Bubble 1 Character: Narration
- (English by fugu) Who is that?
- (Japanese by fugu) 誰ですか?
Bubble 2 Character: Kounoike Chiaki
- (English by fugu) I cut it - with clippers!! He looks like Randleman. Don't you think?
- (Japanese by fugu) 私が切ったんだよ バリカンで!! ちょこっとランデルマン意識してんの わかる?
- (English by fugu) [Trans. Note] Kevin Randleman - a fighter in the Pride / UFC tournaments. Google for him.
Bubble 3 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) That damn bobbed hairdo ruined my lovely dreads, which I treasure only second to my dick
- (Japanese by fugu) あのおかっぱにチンポの次に自慢のドレッドオシャカにされたしよ
- (English by fugu) [Trans. Note] He more literally said that he is most proud of his dreds only after his dick, but they were ruined by the Okappa hair style - the bobbed hair style he had for just a short while. Interesting, but the real reason behind the change is given in the Tenjo Tenge Ultra Jump Special - I translated it, and Oh! Great talks about how he loved Bob's dreads, but they were a pain in the ass to draw, so he made a "change"... I guess this is it (after experimenting with the bobbed hairdo.)
Bubble 4 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Well, it's an image change, an image change
- (Japanese by fugu) ま イメチェンだ イメチェン
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ummm ...
- (Japanese by fugu) えーと…
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Well, just comparing on the thuggishness it's about 2 times worse?
- (Japanese by fugu) 凶悪さだけなら当社比2倍?
Page 187
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) So ?
- (Japanese by fugu) で?
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Has that fool wandered off some- where again ?
- (Japanese by fugu) あのバカは?まだどっか ほっつき歩いてんのか?
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Yeah ... And on top of it, the captain hasn't returned yet either ...
- (Japanese by fugu) ん…おまけに部長も まだ帰ってこないし…
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) And if the Captain's not around, Ass... Suga-senpai and Kurei-san won't come to the Dojo ...
- (Japanese by fugu) 部長がいなけりゃ ク…菅センパイも暮井さんも道場来るわけないしな…
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) 3 days have passed since that fierce fight. So far neither "F" nor the Enforcement Group have made any conspicious moves...
- (Japanese by fugu) あの激闘から3日が経つ 今のところ「F」も執行部も目立った動きはなく…
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) But there's nothing I can do about it, so I just have to do shadow and muscle training. Just 2 people in that huge Dojo!!
- (Japanese by fugu) しょうがないからシャドーと筋トレばっかしてるよ あの広い道場の隅っこでたった2人で!!
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I'm also really lonely. The sound of every strike I make echos over and over ... Instead of practice, it's more like some strange ceremony ...
- (Japanese by fugu) ウチだけすっごい淋しいんですよ 打ち込んだ音が何度もこだましたりして… 稽古って言うより変な儀式みたいで…
Bubble 7 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) thud thud thud ...
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pyuuun
- (Japanese by fugu) ピュウンッ
Bubble 9 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) The tension at school is really heating up because of the greatest event at school which is held next week, the Election Tournament.
- (Japanese by fugu) 学園はその最大のイベント 予備戦を来週に控え一気にテンションをヒートアップさせつつある
Bubble 10 Character: Sound Effect
- (English by fugu) paku
- (Japanese by fugu) パク
Page 188
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Anyway ... Come back as soon as possible
- (Japanese by fugu) とにかく…一日も早く帰ってこい
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) We just don't have any more time
- (Japanese by fugu) もういくらも時間はないぞ?
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) ton
- (Japanese by fugu) ドンッ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) paku
- (Japanese by fugu) パクッ
Bubble 4 Character: Kounoike Chiaki
- (English by fugu) Kounoiku Chiaki: Oooh!
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Thank you, thank you
- (Japanese by fugu) まーまー
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Bob ?
- (Japanese by fugu) ボブ?
Bubble 7 Character: Kounoike Chiaki
- (English by fugu) Oh no!! I forgot! It's almost time for your rehab with old lady Hotaru!
- (Japanese by fugu) いっけないヤッバ!! 忘れてたっ! ホタルおばさんっそろそろリハビリの時間じゃん?
Bubble 8 Character: Kounoike Chiaki
- (English by fugu) Aaaah!!
- (Japanese by fugu) あーっ!!
Bubble 9 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) ... Ah !?
- (Japanese by fugu) …あ!?
Bubble 10 Character: Kounoike Chiaki
- (English by fugu) Don't you always do this much?
- (Japanese by fugu) いつもこのぐらいにやるじゃんっ
Bubble 11 Character: Hotaru
- (English by fugu) What are you talking about ?
- (Japanese by fugu) なんの話だい?
Bubble 12 Character: Hotaru
- (English by fugu) Don't talk to me now!! And why are you trying to make old ladies work so much!!
- (Japanese by fugu) 今話かけるんじゃないよっ!! つーかこの年寄りをそんなに働かせんじゃないよ!!
Bubble 13 Character: Hotaru
- (English by fugu) My drama is at a really good spot right now
- (Japanese by fugu) ドラマがいいとこなんだから
Bubble 14 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... Senpai, we should get going too
- (Japanese by fugu) …センパイじゃあそろそろ私達も
Bubble 15 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... ah ... yeah
- (Japanese by fugu) …あ…うん
Page 189
Page 191
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Waha
- (Japanese by fugu) わはっ
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Amazing, all of a sudden ...
- (Japanese by fugu) すごいな こんな急に…
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) And the sky is so clear
- (Japanese by fugu) 空 あんな晴れてるのに
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Yeah ...
- (Japanese by fugu) はい…
Bubble 4 Character:
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Bob-kun ... He'll be ok, right?
- (Japanese by fugu) ボブ君… 大丈夫でしょうか
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) At the election tourn- ament ...
- (Japanese by fugu) 予備戦…
Bubble 7 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Hm... Well, old lady Hotaru is watching over him, so ...
- (Japanese by fugu) ん… まぁ蛍おばさんが付きっきりだし…まぁ…
Bubble 8 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) She said his wounds would heal in time ...
- (Japanese by fugu) ケガの方はなんとか間に合いそうだって…
Page 192
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gyuu
- (Japanese by fugu) ぎゅっ
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Ah ...
- (Japanese by fugu) あ…
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Ah ... sor ... I'll just go over here
- (Japanese by fugu) ごっ…ごめっ…俺こっち行くねっ
Bubble 3 Character: Writing
- (English by fugu) Height Limit 2.4 M
- (Japanese by fugu) 高さ制限2。4M
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Aa .. no ...
- (Japanese by fugu) い…いえっ…
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Phew ...
- (Japanese by fugu) ふぅ…
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) thump
- (Japanese by fugu) ドキ
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) thump
- (Japanese by fugu) ドキ
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pyon
- (Japanese by fugu) ぴょんっ
Page 193
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) bita
- (Japanese by fugu) びたっ
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... muh !!
- (Japanese by fugu) …む!!
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) What the hell's your problem? You're screwing things up for me!
- (Japanese by fugu) なんだよ おまえジャマすんなよ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pashya
- (Japanese by fugu) パシャッ
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Chie ...
- (Japanese by fugu) ちぇっ…
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sui-mu
- (Japanese by fugu) スィーム
Page 194
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pashya
- (Japanese by fugu) パシャ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pashya
- (Japanese by fugu) パシャ
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Ah, you're pretty good
- (Japanese by fugu) やるなぁおまえ
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I see ... I'm sorry ...
- (Japanese by fugu) そうか…悪い…
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) heh heh heh
- (Japanese by fugu) くっくっくっ
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) So you've become a guard now ...
- (Japanese by fugu) おまえ ここの番人になってくれたのか…
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Aha ha ha... He really does seem like a guard. But why would he be so afraid of a frog...? Maybe he was a fly in a past life?
- (Japanese by fugu) あはは… 本当に番人さんみたいですね でも どうしてあんなにカエル怖いのかなァ…前世でハエかなんかだったのかな?
Bubble 7 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) That's really mean Aya- chan
- (Japanese by fugu) それひどいな亜夜ちゃん
Bubble 8 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) But his face did look like that
- (Japanese by fugu) でもそういう顔してた
Bubble 9 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ha ha
- (Japanese by fugu) はは
Bubble 10 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... All of a sudden ... Everything that I've been thinking about latel, the Election Tournament ... F ... Even my brother
- (Japanese by fugu) …最近ふと…考える予備戦も…Fも…兄さんですらも
Bubble 11 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) You're mean too senpai
- (Japanese by fugu) センパイこそ
Bubble 12 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Heh heh ...
- (Japanese by fugu) ふふっ…
Bubble 13 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) all the colors have faded from everything except this moment
- (Japanese by fugu) あらゆる事が色褪せるこの瞬間
Bubble 14 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) This rain ...
- (Japanese by fugu) この束の間の雨が…
Bubble 15 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) could continue forever ...
- (Japanese by fugu) 永遠につづけば…と
Page 195
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zokun
- (Japanese by fugu) ぞくん
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) wait
- (Japanese by fugu) ちょっと
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Just a sec... From over there ...
- (Japanese by fugu) 待てよ…この位置…
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Aya- chan
- (Japanese by fugu) 亜夜ちゃんから
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) shouldn't be able to see over here...!! That frog or that business man!!
- (Japanese by fugu) 見えるわけがない…!!あのカエルもサラリーマンも!!
Page 196
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Aya- chan ... Um did ...
- (Japanese by fugu) 亜夜ちゃん…その…
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I ... actually ... say that stuff before?
- (Japanese by fugu) 俺…さっきの…口に出してた?
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Eh? ... yes
- (Japanese by fugu) え? …はい
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) You said that the frog's started to guard this place now
- (Japanese by fugu) あのカエルがここの番人さんみたいだって
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) In a really happy, joking manner
- (Japanese by fugu) 楽しいそうに
Page 197
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) Riiiiiiiin
- (Japanese by fugu) りいいいいん
Page 198
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Uu ...
- (Japanese by fugu) うぅ…
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Are you ok? Cold ?
- (Japanese by fugu) 大丈夫?寒い?
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Ah ... yes ... Are you ok, senpai? I've been feeling a but ill lately ... Maybe it's because of that
- (Japanese by fugu) あ…はい…センパイは?平気ですか? 最近ちょっと調子悪くて…そのせいかもしれないですけど
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Ok ... Let's hurry back !!
- (Japanese by fugu) よし…じゃあ急いで戻ろう!!
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) We can get back to the school from here in a heart beat
- (Japanese by fugu) ここからなら学校まであと一息だし
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) There's also a ? there ...
- (Japanese by fugu) あそこなら?がをミックーもあるし…
- (English by fugu) [Trans. Note] I can't read this
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) beki
- (Japanese by fugu) ベキッ
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) buchi buchi
- (Japanese by fugu) ブチブチ
Bubble 8 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Yo !!
- (Japanese by fugu) よっ!!
Bubble 9 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Drenched in rain... Under the summer sun when just until then rain had been pounding down
- (Japanese by fugu) 雨に濡れたとはいえ… ついさっきまでガシガシに照りつけていた夏の太陽の下
Bubble 10 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Instead of being cold, it was oppressively hot under that intense humidity
- (Japanese by fugu) 寒いどころか まだあたりはうだるような蒸し暑さの中
Bubble 11 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Hey ... you can't do that
- (Japanese by fugu) ちょっ…だめですよ
Bubble 12 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) It's ok, it's ok. We'll use this as an umbrella. The sign will be happier getting some real use as an umbrella instead of standing in a pointless place like this
- (Japanese by fugu) 平気 平気 これ傘にしょ 看板だってここでムダに立ってるよりは役に立てて幸せだって
Bubble 13 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) No ... um
- (Japanese by fugu) いや…その
Bubble 14 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) See, look
- (Japanese by fugu) だってホラ…コレ
Bubble 15 Character: Writing
- (English by fugu) Watch out for theft
- (Japanese by fugu) 盗難注意
Bubble 16 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Ah ...
- (Japanese by fugu) あ…
Page 199
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Puu ...
- (Japanese by fugu) ぷっ…
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) puku ...
- (Japanese by fugu) ぷく…
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... nn ...
- (Japanese by fugu) …ん…
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) We
- (Japanese by fugu) 僕らはまた
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ran some more
- (Japanese by fugu) 走り出す
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Ah ha ha ha! All right, dash!! Run!!
- (Japanese by fugu) あははは よしっ ダッシュ!! 走れ!!
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) We're just like thiEves !!
- (Japanese by fugu) 盗っ人の如く!!
Bubble 7 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Not just like, we really are !!
- (Japanese by fugu) 如くじゃなくて正真の盗っ人ですってば!!
Bubble 8 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) downthe road, darkened with puddles and the shimmery heat haze
- (Japanese by fugu) 陽炎と飛沫にくすんだ道の向こうに
Page 200
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) buu ...
- (Japanese by fugu) ぶうっ…
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zama
- (Japanese by fugu) ザマ
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I'll leave a towel here for you
- (Japanese by fugu) タオルここ置いとくよ
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Ah, thank you ...
- (Japanese by fugu) あ はーい ありがとうございますぅ…
Page 201
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) shin ...
- (Japanese by fugu) シンッ…
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) On the road of Martial Arts
- (Japanese by fugu) 武の道では
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) "calmness" has many more meanings than "movement"
- (Japanese by fugu) 「静」は「動」よりも多くの意味を持つ
Page 202
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) What's this? A fragment of Madoka-chan's pendant ...
- (Japanese by fugu) なんだ 円ちゃんがつけてたペンダントの…カケラか
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) This silence that fills the Dojo... That nothing- ness. The oppressive silence
- (Japanese by fugu) 道場を満たすこの静寂が…いないという その無言の圧力が
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) it oppresses me almost to the point that breathing is difficult
- (Japanese by fugu) むしろ息苦しいほどの存在感をもって僕を押し潰す
- (English by fugu) [Trans. Note] I couldn't see an easy way to work in the phrase "I, who feels existence to a degree that makes breathing difficult" - so I just dropped that part, changing the meaning slightly...
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) shyaaaa....
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Honestly ... This situation could drive you mad. What am I thinking ... I really am just like a cat burglar ...
- (Japanese by fugu) 本当は…これ狂害するシチュエーションなんだろうけど なんだかなァ俺… これじゃあ本当に泥棒猫みたいで…
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sigh
- (Japanese by fugu) はふー
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Not even one time since then
- (Japanese by fugu) あれから一度もない
Bubble 7 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Ever since that day ... If he's here or even if he's not here, she only talks about him. She hasn't said anything other than his name even once.
- (Japanese by fugu) 亜夜ちゃんはあの日以来… いてもいなくてもあいつの話ばかりだった彼女があいつの名前すら一度も口にしない
Bubble 8 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) A power outage ... ?
- (Japanese by fugu) 停電…?
Bubble 9 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pou
- (Japanese by fugu) ポウッ
Page 203
Page 205
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Hey ... !
- (Japanese by fugu) なっ…!!
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) A... Aya- cha ...
- (Japanese by fugu) ちょっ…亜夜ちゃっ…
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pou
- (Japanese by fugu) ポウッ
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... I can see ...
- (Japanese by fugu) …見える…
Page 206
Bubble 0 Character: Person
- (English by fugu) Dragon's Eye!!
- (Japanese by fugu) 龍眼!!
Page 207
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) the "rain" ...
- (Japanese by fugu) ”雨”が…
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) the rain is avoiding her ... !!
- (Japanese by fugu) 雨が彼女をよけて…!!
Page 208
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I'm going now ... there
- (Japanese by fugu) 今…行きます…そこに
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) right now
- (Japanese by fugu) 今すぐ
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) going there !!
- (Japanese by fugu) そこに!!
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Souichirou- sama
- (Japanese by fugu) 宗一郎様
Page 209
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) He's not here ...
- (Japanese by fugu) ここにはいないよ…
Page 211
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) He is not here !!
- (Japanese by fugu) あいつはここにはいない!!
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) For whose sake did I say that?
- (Japanese by fugu) それは一体誰に向けての言葉だったのか
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) He couldn't even protect you!!
- (Japanese by fugu) 君を守ることすらできやしない!!
Page 212
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) The rain has started to stop
- (Japanese by fugu) 雨はもう止み始めていた
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) But inside myself
- (Japanese by fugu) でも 僕の中では
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) it is just getting fiercer and fiercer ...
- (Japanese by fugu) ひたすらに激しさを増えしていく…
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) riiiiiiin
- (Japanese by fugu) りいいいいいいん
Page 213
Bubble 0 Character: Person
- (English by fugu) huh ?
- (Japanese by fugu) あら
Bubble 1 Character: Person
- (English by fugu) The rain ... has stopped
- (Japanese by fugu) 雨…あがりましたね
Bubble 2 Character: Person
- (English by fugu) Kengo- san
- (Japanese by fugu) 顕悟さん
- (English by fugu) [Trans. Note] "Kengo-san": See volume 10, Page 115. When Tsumuji Mataza (F) gives Nagi Souichirou's profile, he mentions that "Kengo" is "an honorific inidicating that the legitimate son of an exorcist continues to carry out the hereditary work of the family"
Bubble 3 Character:
Bubble 4 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Haa
- (Japanese by fugu) はっ
Bubble 5 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Haa
- (Japanese by fugu) はっ
Bubble 6 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Haa
- (Japanese by fugu) はっ
Bubble 7 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Haa
- (Japanese by fugu) はっ
Bubble 8 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Haa
- (Japanese by fugu) はっ
Bubble 9 Character: Sound Effect
- (English by fugu) riiiiiiii
- (Japanese by fugu) りいいいいいいい
Bubble 10 Character: Sound Effect
- (English by fugu) riiiiii
- (Japanese by fugu) りいいいいい
Bubble 11 Character: Narration
- (English by fugu) Toughts that can not reach each other cross in the clearing sky. no rainbow frames the image, only twilight approaches...
- (Japanese by fugu) 届かぬ想いは雨上がりの空に交差する。架かる虹はなく、夕闇が訪ねる…。
Bubble 12 Character: Narration
- (English by fugu) A storm is coming
- (Japanese by fugu) 嵐がこようとしていた