Tenjo Tenge
11
Chapter Number 64: Fight: 64
Page 0
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) Tenjo Tenge 11
Page 1
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) The Pet List for our house. One dog, one fox, one owl, one fighting fish, many, many worms (food for the Owl.) The house is slowly becoming a zoo. It's lots of fun.
- (Japanese by fugu) 我が家のペットリスト。犬一頭、キツネ一匹、フクロウ一羽、ベタ一尾、ワーム(フクロウのエサ)たくさん。どんどん家が動物園になっていく。楽しい。
- (English by fugu) [Trans. Note] I didn't know that owls ate worms, but that is what it says.
Page 2
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) The battle of unusual talents has fallen over the Enmi sacred ground, and the resonance with the Red Feather powers are leading to the awakening of Souichirou's demons... <br> - After the fight, Aya and Kurei returned to the school. Maya heads out to Kyushyu, knowing that Souichirou has been taken away, and Bob gathers up the troops to get back Souichirou as well. <br> The Jyuukenbu is standing up and searching out in all directions for a means to oppose their fate. <br> Before arriving after their long struggle, does light or darkness await them ... !!?
- (Japanese by fugu) 異能の力による戦が、厭魅の聖地を揺るがし、共振する赤羽の力は宗一郎を魔の覚醒へと導く…。
?戦いの末、学園に戻って来たのは亜夜と暮井の2人だった。
宗一郎が連れ去られた事を知り、九州へと発つ真夜、そして宗一郎を取り戻そうと終結するボブ達。
運命に抗う術を求め、立ち上がる柔剣部の面々。
辿り着く先に待ち受けるは光か闇か…!!
Page 3
Page 4
Page 5
Bubble 0 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) I am the true spear
- (Japanese by fugu) 我が真の槍
Bubble 1 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) If you think you can break me, just try it, Demon Exorcist
- (Japanese by fugu) 砕けるものなら砕いて見せよ凶祓い
Page 6
Page 8
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) This is a work of fiction. There is no relation to any real groups, people, or events.
Page 9
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) This is terrible ... !!
- (Japanese by fugu) だめだっ…!!
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I can't let ...
- (Japanese by fugu) 宗一郎様と彼を…
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Souichirou- sama and him fight any longer ...
- (Japanese by fugu) これ以上戦わせちゃだめだっ…
Page 10
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) Hyupa
- (Japanese by fugu) ヒュッパッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gafou
- (Japanese by fugu) ガフォ
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I've got to stop this ...
- (Japanese by fugu) 止めなきゃ…でも…
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... but ...
- (Japanese by fugu) …でも…
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Amazing ...
- (Japanese by fugu) 凄い…
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) They're both dodging at the last second ... !!
- (Japanese by fugu) お互いにギリギリのところでかわしてる…!!
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) So fast that even my Dragon's Eye predictions might not be in time ... !!
- (Japanese by fugu) 私の龍眼でも予測が間に合わないぐらいのスピードなのに…!!
Bubble 7 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... but ... !!
- (Japanese by fugu) …でもっ…!!
Page 12
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Souichirou- sama ... You've really
- (Japanese by fugu) 宗一郎様…本当に
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) become stronger ... !!
- (Japanese by fugu) 強くなった…!!
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) If I open my Dragon's Gate, with Souichirou- sama in his current condition
- (Japanese by fugu) 龍門が開いたこの状態の宗一郎様に
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I... no... even my sister probably couldn't match him then ... !!
- (Japanese by fugu) 私は…ううん… もしかしたらお姉ちゃんですら敵わないかもしれない…!!
- (English by fugu) [Trans. Note] Thanks to Shouki on the mangatranslation.com forums for pointing out my error on this translation. (Originally I had Aya referring to herself, not Nagi.)
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) The "strength" that us warriors have achieved after all of these years ...
- (Japanese by fugu) 幾星霜を重ねてようやく手に入れた武人の“強さ”…
- (English by fugu) [Trans. Note] Aya is using some complicated Japanese here. "幾" for "years" instead of "年", and the words "us warriors" have ruby written as "us". I chose to go with "us warriors" instead of just "we", since it is more formal, and more in the general tone she is taking here.
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) In just a few months ... His superior "blood" and genius made it all the easier to excel ...
- (Japanese by fugu) それをたったの数ヶ月で… いともややすく凌駕していく“血”と才能…
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... This also
- (Japanese by fugu) …これも
Bubble 7 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) is one of ...
- (Japanese by fugu) 一つの…
Bubble 8 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) the "roads" you can take to becoming stronger ...
- (Japanese by fugu) 強くなるための「道」なんだろうか…
Bubble 9 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) For exactly what reason ...
- (Japanese by fugu) 一体なんのために…
Bubble 10 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... For whose sake ... ?
- (Japanese by fugu) …誰のために…?
Page 13
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kachya
- (Japanese by fugu) カチャッ
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) That indecision froze my feet for an instant
- (Japanese by fugu) その逡巡が私の足を止めた刹那
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... And I felt like I heard a "sound" some- where ...
- (Japanese by fugu) …どこかで「音」がした気がした…
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Like something was put together somewhere. Like gears grinding together ... that
- (Japanese by fugu) 何かが組み上がったような 歯車が軋み合うような …そんな
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) "sound"
- (Japanese by fugu) 「音」が
Page 14
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) chyapo
- (Japanese by fugu) チャプッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) hyupa
- (Japanese by fugu) ヒュパッ
Page 15
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) patatata
- (Japanese by fugu) パタタタッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pipi
- (Japanese by fugu) ピピッ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) drip
- (Japanese by fugu) ポタ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) drip
- (Japanese by fugu) ポタ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) drip
- (Japanese by fugu) ポタ
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: ring ring
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: ring ring
Bubble 7 Character: Ishiyumi Tetsusen (F)
- (English by fugu) Guh ...
- (Japanese by fugu) ぐっ…
Bubble 8 Character: Ishiyumi Tetsusen (F)
- (English by fugu) ... Yeah, this is Ishiyumi
- (Japanese by fugu) …はい穹
Bubble 9 Character: Ishiyumi Tetsusen (F)
- (English by fugu) Ah, hello ... Kabuto- san
- (Japanese by fugu) あぁ どうも…兜さん
Page 16
Bubble 0 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Yeah ... that's right
- (Japanese by fugu) あぁ…そうだ
Bubble 1 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Tsumuji's Spear Troops have fallen
- (Japanese by fugu) 颯の槍隊は破滅した
Bubble 2 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) It looks like Mataza is still fighting with the demon exorcist but ... ... Yeah, well, even he is still some sort of warrior
- (Japanese by fugu) 又左はまだ凶祓いと戦ってはいるらしいが… …まぁアイツも武人のはしくれだ
- (English by fugu) [Trans. Note] I hadn't heard of "Hashikure" before, but my dictionaries translated it as "the fag end", which I just think is very funny. Anyway, Kabuto is complaining that Mataza isn't really much of a warrior, but he's still a warrior.
Bubble 3 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) They're making some sort of clumsy retreat now
- (Japanese by fugu) 無様な散り方はすまい
- (English by fugu) [Trans. Note] He literally says "They're making an unsightly scattering (off in all directions)" - which I interpret as retreat.
Bubble 4 Character: Ishiyumi Tetsusen (F)
- (English by fugu) Uh ... Tsumuji- san ... did what !?
- (Japanese by fugu) あの…颯さんが…!?
Bubble 5 Character: Ishiyumi Tetsusen (F)
- (English by fugu) I thought it might happen ...
- (Japanese by fugu) 予想はしていたが…
Bubble 6 Character: Ishiyumi Tetsusen (F)
- (English by fugu) And now it's come
- (Japanese by fugu) やはりきたが
Bubble 7 Character: Ishiyumi Tetsusen (F)
- (English by fugu) Has the Jyuukenbu become this strong in such a short time ... ?
- (Japanese by fugu) こんな短期間でそこまで強くなったか柔剣部…
Bubble 8 Character: Ishiyumi Tetsusen (F)
- (English by fugu) Nagi Souichirou !!
- (Japanese by fugu) 凪 宗一郎!!
Page 17
Bubble 0 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) ... Ah ... Anyway, Ishiyumi ...
- (Japanese by fugu) …ああ…それより穹…おまえ
Bubble 1 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) How have you been feeling lately? Has anything felt different since your fight with Nagi Souichirou ?
- (Japanese by fugu) 最近体の調子はどうだ? 凪 宗一郎と戦った後特に何か変わった事は無いか?
Bubble 2 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) ... Yeah, like for example ... not being able to make water bullets anymore
- (Japanese by fugu) …そうだなァたとえば… 水弾がつくれない
Bubble 3 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) For some reason you can't open the Dragon's Gate that kneads your "water powers" into existence
- (Japanese by fugu) “水氣”を練る龍門がなぜか開けない
Bubble 4 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Or some- thing like that
- (Japanese by fugu) とかな
Bubble 5 Character: Ishiyumi Tetsusen (F)
- (English by fugu) Why are you asking me that?
- (Japanese by fugu) どうしてそんな事訊くんです?
Bubble 6 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Oh, no real reason
- (Japanese by fugu) いや なんとなくな
Bubble 7 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) If nothing like that happened, that's fine too
- (Japanese by fugu) 何もなければ別にいいよ
Bubble 8 Character: Ishiyumi Tetsusen (F)
- (English by fugu) Any- way, what about the chip?
- (Japanese by fugu) そんあ事より「チップ」は?
Bubble 9 Character: Ishiyumi Tetsusen (F)
- (English by fugu) Were you able to get it ?
- (Japanese by fugu) ちゃんと手に入りましたか
Bubble 10 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Chip? Oh ... The chip. That thing that was at Enmi's place, right ?
- (Japanese by fugu) チップ? ああ…チップね 厭魅のとこにあったアレの事がね
Page 18
Bubble 0 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Unfortunately, we weren't able to get ahold of it. As usual, Mataza spent most of the time running off at the mouth, and wasn't of any help at all.
- (Japanese by fugu) 残念ながら手に入らなかった 又左も普段あれだけ大口たたいてた割にはどんだ役立たずだったよ
Bubble 1 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) ... Anyway, that's what's been going on. This is a waste of my cell minutes, so I'm hanging up ... later
- (Japanese by fugu) …まっそんなワケだ 電話代もったいねぇから切るぞ…じゃあな
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) beep
- (Japanese by fugu) ツー
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) beep
- (Japanese by fugu) ツー
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) beep
- (Japanese by fugu) ツー
Bubble 5 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Hm ... Well, it is only Mataza but ...
- (Japanese by fugu) フン…又左もそうだが…
Bubble 6 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) If Ishiyumi is shook up about him too, then we'll hear from them pretty soon too. If they can fight with them directly, they've advanced pretty far
- (Japanese by fugu) 穹も動揺するとすぐ声に出る 2人とも戦闘面では一流なんだろうが
- (English by fugu) [Trans. Note] I'm assuming "Koe ni deru" means something like "to hear from them" because of the ruckus they are causing. Instead of "they've advanced pretty far" he really says "they are top-class". Also, I don't know if he's talking about only Souichirou, or about the group...
Page 19
Bubble 0 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) ... After all, he is a common soldier
- (Japanese by fugu) …所詮一兵卒の器だ
- (English by fugu) [Trans. Note] I don't know who he is talking about - it is ambigious
Bubble 1 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Yeah ... I guess Ishiyumi really did lose the ability to use his "water bullets" ...
- (Japanese by fugu) やはりな…穹の“水氣”使えなくなっていたか…
Bubble 2 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) The one unique branch family that the 12 founding families don't have, the "Demon Exorcist" ... The Nagi family's "Dragon Punch"
- (Japanese by fugu) 十二宗家中唯一分家を持たない“凶祓い”…凪家の「龍拳」
- (English by fugu) [Trans. Note] The implication is on the power that the 12 founding families don't have, the "Dragon Punch". I could also have translated it as "Dragon's Fist" which might be more appropriate, but I thought I used that Tsumuji Mataza (F)'s power...
Bubble 3 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) This is still just a sketchy guess, but I think that the true nature of that "power" is not even understood by the leaders of the other founding families ...
- (Japanese by fugu) これまで大ざっぱな推測はあっても その“力”の体質は他の宗家の宗主たちですら判っていなかったが…
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: tap tap tap
Bubble 5 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) The Water Dragon was eaten by the Black Dragon
- (Japanese by fugu) 水龍は黒龍に喰われ
Bubble 6 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) That greedy maw lusts after new blood and meat ...
- (Japanese by fugu) その貪欲な腭は新たな血と肉を求める…か
- (English by fugu) [Trans. Note] Agito (腭) is a super crazy kanji. The reading is given as Agito, which I also don't know. Nelson's has it as the same as "齶" which is jaw. Or chin.
Page 20
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: doh
Bubble 1 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) Gah ... !?
- (Japanese by fugu) がっ…!?
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Those are ... water bullets made of blood !!
- (Japanese by fugu) 血でつくった水弾!!“アレ”は…っ
Bubble 3 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) Impossible ... How ... How can you ...
- (Japanese by fugu) バカ…な なんで…てめェが…
Page 21
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kyun
- (Japanese by fugu) キュン
Bubble 1 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) That is Ishiyumi's bow!!
- (Japanese by fugu) 穹の弓!!
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: dokyu kyu kyu kyu kyu
Bubble 3 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) Gaah !!
- (Japanese by fugu) があっ!!
Bubble 4 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) ... Shit !!
- (Japanese by fugu) …クソ!!
Bubble 5 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) ... I under- stand. Oh shit ... what this means
- (Japanese by fugu) …判っていたさ クソッタレ…こうなるのはなあッ
Bubble 6 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) In the end it will be my "power". The ability from a lame branch family ...
- (Japanese by fugu) 所詮オレの“力”なんぞ 分家のチンケな能力だからな…
Page 22
Bubble 0 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) - But !!
- (Japanese by fugu) ーだが!!
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zu
- (Japanese by fugu) ズ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) shya
- (Japanese by fugu) シャッ
Bubble 3 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) My "Spear" is my heart !!
- (Japanese by fugu) だが俺の“槍”は怨!!
- (English by fugu) [Trans. Note] "Heart" is the ruby written as the reading for the kanji, which is actually "Urami" - "grudge" or "resentment"
Bubble 4 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) For example, even if my body was split down to atoms
- (Japanese by fugu) たとえ体がみじんに引き裂かれても
Bubble 5 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) My spear
- (Japanese by fugu) 我が槍は
- (English by fugu) [Trans. Note] Here the kanji is "spear", the given reading is "heart"
Bubble 6 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) will not break !!
- (Japanese by fugu) 砕けん!!
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gaku gaku
Bubble 8 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) Fuu
- (Japanese by fugu) ふーっ
Bubble 9 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) Fuu
- (Japanese by fugu) ふーっ
Bubble 10 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Ah ...
- (Japanese by fugu) あっ…
Bubble 11 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Oh no, he's going to ... !!
- (Japanese by fugu) いけないっ その間に合いはっ…!!
- (English by fugu) [Trans. Note] Oh no = this can't be allowed to happen, or oh crap, or, etc. "He's going to" is really just my interpretation of Aya's sentence fragment: "That [unspecified subject] will be in time" - I assume she's talking about Tsumuji's punch, which Nagi won't be able to dodge.
Page 23
Bubble 0 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Ready ?
- (Japanese by fugu) よいか
Bubble 1 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) The main point for a spear is the same from the start to the beginning!
- (Japanese by fugu) “槍”の極意は初めも終わりも一つ!
Bubble 2 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Other techniques should only be practiced as hobbies
- (Japanese by fugu) 他の技はすべて余技と知れい
Bubble 3 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) Father ...
- (Japanese by fugu) 父親…
Bubble 4 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Control the tip, control the body, control the area before the tip, control the interval. If you can control the tip, you can control the battle
- (Japanese by fugu) 即ち先を制して機を制し先の先を制して間合を制し さらにその先を制して戦を制する
Bubble 5 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) If you can remember that trick, then you only need to be good at one technique
- (Japanese by fugu) その呼吸さえ覚えれば身につける技はたった一つでよい
Bubble 6 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) Father!!
- (Japanese by fugu) 父親!!
Bubble 7 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) And therefore, distancing myself from that and hiding it deep in my heart has killed me
- (Japanese by fugu) しかしそれ故に外せば懐に潜められこちらが死ぬ
Bubble 8 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) And that resignation of deadly intent is what can get me out of fatal situations !!
- (Japanese by fugu) その心中心殺の覚悟が死中に活を得る!!
- (English by fugu) [Trans. Note] I'm assuming that "Katsu wo eru" is the same as "Katsu wo motomeru"
Bubble 9 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) ... It's ironic, isn't it father ...
- (Japanese by fugu) …皮肉だな 親父…
Bubble 10 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) That is ...
- (Japanese by fugu) これはあんたが…
Bubble 11 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) the only thing you ever taught me ...
- (Japanese by fugu) 唯一俺に教えてくれた技だぜ…
Page 24
Bubble 0 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) Tsumuji Spear Technique Extreme Transmission
Bubble 1 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) "The First Thrust"
- (Japanese by fugu) “一の突き”
Bubble 2 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) It truly has the "intent for murder"
- (Japanese by fugu) 確実なる“殺意”をもって放った
Bubble 3 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) This first thrust
- (Japanese by fugu) この一突き
Bubble 4 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) Damn you
- (Japanese by fugu) テメェに
Bubble 5 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) Can you match this, Demon Exorcist !!?
- (Japanese by fugu) できるか凶祓いっ!!
- (English by fugu) [Trans. Note] I believe he's referring to the "murderous intent". Thanks also to Shouki on the mangatranslation.com forums for better wording.
Page 26
Page 28
Page 29
Bubble 0 Character: Taxi Driver
- (English by fugu) Ma'am do you need a receipt ?
- (Japanese by fugu) お客さんレシートは?
Bubble 1 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) ... Souichirou ... !!
- (Japanese by fugu) …宗一郎…!!
Bubble 2 Character: Enmi Mouki
- (English by fugu) ... No ... Onii- chan ...
- (Japanese by fugu) …だめ…お兄ちゃん…
- (English by fugu) [Trans. Note] Onii-chan is "older brother", of course, it just means any older male, doesn't have to be a blood relation
Bubble 3 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) What's wrong with you two ... ?
- (Japanese by fugu) …?どうしたお主ら
Bubble 4 Character: Enmi Mouki
- (English by fugu) No ... Don't do it ... !!
- (Japanese by fugu) そっちは…ダメ…!!
Page 30
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kah kah !!
- (Japanese by fugu) カカッ!!
Page 32
Bubble 0 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) I
- (Japanese by fugu) 我
Bubble 1 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) win
- (Japanese by fugu) 勝てり
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... This ... premonition ... I've felt it before !!
- (Japanese by fugu) …これだ…っ さっき感じた…胸騒ぎっ!!
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Back then
- (Japanese by fugu) あの時の
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) back when I almost drowned in the power of the "Dragon's Eye" and went wild ...
- (Japanese by fugu) “龍眼”の力に溺れて暴走したあの時の私と…
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) It's the same ... !!
- (Japanese by fugu) 同じ…!!
Bubble 6 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) My spear of resentment
- (Japanese by fugu) 我が呪怨の槍は
Bubble 7 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) has been taken from its sheath for the first time with my death
- (Japanese by fugu) 我死して初めて鞘を抜きたり
Bubble 8 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) I've finally grabbed ahold of your heart
- (Japanese by fugu) やがてキサマの心を捉え
Bubble 9 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) and will strike through it
- (Japanese by fugu) 貫く
Page 33
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Don't forget brat
- (Japanese by fugu) 忘るるなよ 小僧
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) The true battle is the one you fight with yourself
- (Japanese by fugu) 己との戦いこそ真の戦ぞ
Bubble 2 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) ... It is as expected that he would be devoured ...
- (Japanese by fugu) …喰われるのは果して…
Bubble 3 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) The enemy
- (Japanese by fugu) 敵か
Bubble 4 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) is your- self, hm ?
- (Japanese by fugu) 己自身か
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: tap tap
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I can still hear it ...
- (Japanese by fugu) また聞こえる…
Bubble 7 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Again, like something is coming together
- (Japanese by fugu) また 何かが組み上がったような
Bubble 8 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Like gears are grinding together ... That
- (Japanese by fugu) 歯車が軋むような…そんな
Bubble 9 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) "sound" ...
- (Japanese by fugu) 「音」が
Bubble 10 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kachiri
- (Japanese by fugu) カチリッ
Page 34
Chapter Number 65: Fight: 65
Page 35
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Since ancient times the way of the warrior has been set. by the well-known saying "1st eyes, 2nd feet, 3rd courage, 4th power"
- (Japanese by fugu) 古より剣の道かくありと申す 即ち一眼二足三胆四力
- (English by fugu) [Trans. Note] This is a saying that I don't know, but a simple search led me to http://www5a.biglobe.ne.jp/~ichini/bbs2/27828034020877.html where they say that it is a way of outlining the important points for Kendo. 1st eyes do not refer to just what you see, but what you can observe. The level can climb to the "mind's eye". 2nd feet refers to the important of footwork. While Kendo is scored based on hits, thrusts, and parries, footwork is scored as well, and is very important. 3rd courage means that you have to be calm and settled. 4th power refers to physical power, but they point out that it isn't just your arm strength.
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) If I translate that into modern language, the ability to conceptualize the space you are in, your footwork, your center of gravity, and your phsyical strength ... And this teaching can also be applied to zen or how one lives one's life as well
- (Japanese by fugu) 現代風に訳せば空間把握能力・フットワーク・重心・筋力という意味になるのじゃろうが… ひるがえってこれは深く禅や人の生き方としての教えにまで通じておる
- (English by fugu) [Trans. Note] Ah, so here is Maya's explanation. The 3rd point, "Center of Gravity" can also be similar to "courage" in the explanation I read - it said you can't be scared and jittery, unsure of yourself.
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) That is the true essence of a "warrior" !!
- (Japanese by fugu) “武”の神髄じゃ!!
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) In other words, it is easiest to traing and improve your backbone strength, if you just work hard at it, anyone can improve there. <br>
But strength is in your courage... That is, easily control it with your mind or try to hold down your fear. <br>
To be a person that is perfect in mind and body, one must have an advantage from their feet ... Namely, your oponent has an advantage in spacing, an advantage in location, or an advantage in tactics then everything is controlled by the opponent. <br>
Furthermore, the people who are able to look contemptuously over all that, and have the insight to abandon everything about the "battle" ... <br>
So to speak, are the ones who have always been the strongest and will be victorious.
- (Japanese by fugu) 即ち膂力は最も鍛え易く努力さえすれば誰でも得られる
されど力は胆力…即ち精神力にたやすく左右され或いはねじ伏せられ
また いかに心身氣力充実した者といえど 足…即ち間合の利・他の利・戦術の利を相手に抑えられてはなす術なく
さらに それらすべて睥睨し“戦”のすべてを見切る眼力を得た者こそが…
いわば最も“強き者”として勝利を得る
- (English by fugu) [Trans. Note] This was tough to translate, and confusing. Everything is correct, but I don't get the larger picture that she is painting. The Japanese text has some subjects and verbs left out in some places, and the language is complicated. But it should be close enough.
Page 36
Page 38
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Jiiei !!
- (Japanese by fugu) じぇいっ!!
- (English by fugu) [Trans. Note] This is just an attacking type scream
Page 40
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) swish
- (Japanese by fugu) しるんっ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pan
- (Japanese by fugu) パン
Bubble 2 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Guuh !?
- (Japanese by fugu) ぐべっ!?
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) goh
- (Japanese by fugu) ゴッ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) bam bam bam bam bam bam
- (Japanese by fugu) バンバンバンバンバンバン
Bubble 5 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) He- hey slow up a bit
- (Japanese by fugu) お おいっ ちょいタンマッ
Bubble 6 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) I still haven't recovered from my injury ...
- (Japanese by fugu) まだ俺ケガが治って…
Bubble 7 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Mugo !!
- (Japanese by fugu) むごっ!!
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: zugo
Bubble 9 Character: Sound Effect
- (English by fugu) Bob: Guooooooooo
Bubble 10 Character: Sound Effect
- (English by fugu) roll
- (Japanese by fugu) ゴロ
Bubble 11 Character: Sound Effect
- (English by fugu) roll
- (Japanese by fugu) ゴロ
Bubble 12 Character: Sound Effect
- (English by fugu) roll
- (Japanese by fugu) ゴロ
Bubble 13 Character: Sound Effect
- (English by fugu) roll
- (Japanese by fugu) ゴロ
Bubble 14 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Ah ...
- (Japanese by fugu) あ…
Bubble 15 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Are you ok, Senpai ?
- (Japanese by fugu) だ…大丈夫っすかセンパイ
- (English by fugu) [Trans. Note] Senpai, as you should know by know, is a form of address to an elder (not too much elder though) that shows some respect. Don't read too much into it though.
Bubble 16 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I'm sorry
- (Japanese by fugu) スイマセン
Bubble 17 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Da ... Damn you! Of course I'm not ok! Look what you did to my pretty face ... !!
- (Japanese by fugu) て…てめェッ 大丈夫なわけねーだろこのプリチーなお顔を…!!
Bubble 18 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Don't you guys even know when to go a bit easy on a guy? Damn, man ...
- (Japanese by fugu) す…少しは手加減っつーもん知らねーのかテメーラ…
Bubble 19 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) No matter how many times I explain it with words, I don't think you'll just get it all of a sudden. How about it, foreigner ?
- (Japanese by fugu) 口でいくら説明してもピンとこぬと思ってな どうじゃ? 異人
Bubble 20 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Bitch didn't even break a sweat ...
- (Japanese by fugu) ヤロウ汗ひとつかいてね…
Bubble 21 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) 1st eyes, 2nd feet, 3rd courage, 4th power
- (Japanese by fugu) 一眼二足三胆四力
Bubble 22 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) From where I'm standing, there's no question that you're the most powerfull of us, but
- (Japanese by fugu) 儂の見るところパワーにおいては間違いなくお主がこの中ではトップじゃが
Bubble 23 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) You wouldn't even be able to beat me in this form even though I've only got one arm, let alone Takayanagi
- (Japanese by fugu) 高柳はおろか片腕のこの姿の儂にすらお主は勝てね
- (English by fugu) [Trans. Note] The "not to mention Takayanagi" implies that Bob wouldn't be anywhere near Takayanagi. Damn, I'm a native English speaker, and I don't know if the "not to mention" gets all the implication correct...
Bubble 24 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) This is just proof that "Strength" does not only mean physical power
- (Japanese by fugu) “強さ”とは決して力の優劣ではないという証じゃ
Page 41
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) It isn't just a difference in technique and experience
- (Japanese by fugu) これは技術や経験のみの差ではない
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) It's the so called power of integration that they have
- (Japanese by fugu) いわばその人間の持つ総合力
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) It's the difference in the overall "caliber" of fighter
- (Japanese by fugu) “器”の差と心得よ
- (English by fugu) [Trans. Note] "Container" or vessel usually, but thanks to a tip from Shouki from the mangatranslation.com forums, "caliber" in this context.
Bubble 3 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Container ?
- (Japanese by fugu) 器?
Bubble 4 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) ... That ... That way of saying it is really insulting ...
- (Japanese by fugu) …そ…そーいう言われ方メッチャムカつくんすけど…
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) fwish
- (Japanese by fugu) ゴソッ
Bubble 6 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Fumu. It's pretty late already ... Let's call it quits for today
- (Japanese by fugu) ふむ もうこんな時間か… 今日はこのあたりであがるとしょう
Bubble 7 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) All right
- (Japanese by fugu) よっこらしょ
Bubble 8 Character: Person
- (English by fugu) Senpai, let's spar one more time
- (Japanese by fugu) センパイ最後にスパー1回付き合ってくれよ
Bubble 9 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Hey come on, take it easy you guys
- (Japanese by fugu) ほどほどにしておけよ お主ら
Bubble 10 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Resting is also a part of training
- (Japanese by fugu) 休むのも修行のうちぞ
Page 42
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) After hearing from them that they would join up with Yorihira- dono, I haven't heard from them at all ...
- (Japanese by fugu) あの後…頼平殿と合流したと言ったきり連絡がつかぬ・・・
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Just what the hell are they doing ... !!
- (Japanese by fugu) 一体何をしておるあやつら…!!
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Out of service
- (Japanese by fugu) 圏外だし 着信もないし
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) What deep mountain area have they gotten into ?
- (Japanese by fugu) どんな山奥におるんじゃ
Bubble 4 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I know they're out there under this same moon somewhere ...
- (Japanese by fugu) あやつらも この同じ月の下におるというのに…
Bubble 5 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) It's regrettable ... But I can't do anything for them now
- (Japanese by fugu) 口惜しいが今の儂には…何もできん
Bubble 6 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) All I can do ... is pray ... that they make it through this unharmed ... somehow ... !!
- (Japanese by fugu) ーただ…祈るのみじゃ…どうか…無事でいてくれと…!!
Page 43
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Captain !
- (Japanese by fugu) 部長!
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) What time is morning practice at?
- (Japanese by fugu) 朝練は!?何時からだ?
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) From 6am. Don't be late
- (Japanese by fugu) 6時からじゃ 遅るるなよ
Bubble 3 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) ... That Katana ... Are you just going to walk with it like that? I mean, isn't it heavy ?
- (Japanese by fugu) …その刀…そうやって持ち歩いてんのか? つーか重くねぇかソレ
Bubble 4 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Umu ?
- (Japanese by fugu) うむ?
Bubble 5 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Aah ... Actually, what is much more dangerous is where I'm taking it
- (Japanese by fugu) ああ…むしろどこかに置いておく方が よほど危険じゃからな
Bubble 6 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Annoyingly ... Carrying the Katana without letting it get away from my body is essentially my duty as it's "scabbard" ...
- (Japanese by fugu) いまいましいが…こうして肌身離さず持っておくのが 本来の儂のこの刀の「鞘」務め故…
Bubble 7 Character: Reiki
- (English by fugu) Riiiiin
- (Japanese by fugu) リイイイン
Bubble 8 Character: Reiki
- (English by fugu) Riiiiin
- (Japanese by fugu) リイイイン
Page 44
Bubble 0 Character: Reiki
- (English by fugu) Riiiiiin
- (Japanese by fugu) リイイイイイン
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Reiki ...
- (Japanese by fugu) 零毀…が
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Wha ... What is this? It hasn't
- (Japanese by fugu) ど…どういう事じゃ… 兄上のあの時以来・・・
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) done anything like this since that time with my brother ...
- (Japanese by fugu) 一度も発動しなかったこの刀が…
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) That ... "sound" ...
- (Japanese by fugu) この…「音」…
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) That sound also came from the Katana back when Aya stayed at my house ...
- (Japanese by fugu) 前に亜夜ちゃんがウチに泊まったもあの刀からの「音」が・・・
Bubble 6 Character: Reiki
- (English by fugu) Riiii
- (Japanese by fugu) リイイイ
Page 46
Bubble 0 Character: Reiki
- (English by fugu) iii
- (Japanese by fugu) イッ
Bubble 1 Character: Person
- (English by fugu) I can
- (Japanese by fugu) 「音」が…
Bubble 2 Character: Person
- (English by fugu) hear the sound
- (Japanese by fugu) きこえる
Page 47
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I ...
- (Japanese by fugu) 私が…
Page 48
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) What I learned about the way of the warrior is that
- (Japanese by fugu) 私が学んだ剣の道の教えは
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Tenacious power will control your opponent
- (Japanese by fugu) 強靭な刀は敵を制し
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) A healthy mind will control the power
- (Japanese by fugu) 強健な精神は力を制し
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Swiftness and spacing will control the battle. The ability and insight to survey the battle will control everything
- (Japanese by fugu) 神速と間合いは戦を制し 戦を見渡す慧眼はすべてを制する
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) The teachings of 1st eyes, 2nd feet, 3rd courage, 4th power
- (Japanese by fugu) 一眼二足三胆四力の教え
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Knowledge controls power
- (Japanese by fugu) 知己は力を制す
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) That is the way of the warrior
- (Japanese by fugu) それは剣の道
Bubble 7 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) And the ideal way for people as well
- (Japanese by fugu) そして人の道の理想だと
Page 49
Bubble 0 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) kah kah
- (Japanese by fugu) カカッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) bikun
- (Japanese by fugu) ビクンッ
Page 50
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) But ...
- (Japanese by fugu) けれども…
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) My eyes are clouded by fear, my feet are stuck
- (Japanese by fugu) 目は恐怖に濁り足は竦み
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) The heart does not easily surrender to "power"
- (Japanese by fugu) 心はやたすく“力”に屈伏する
Page 52
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: battle sounds
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gozu gozu
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) If this ... If this is a human body
- (Japanese by fugu) これが…これが人間の体性なのなら
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) then ... What is a warrior ... ?
- (Japanese by fugu) じゃあ…“武”って…何?
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) What is ... "Strength"" ?
- (Japanese by fugu) “強さ”って…何?
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gokii
Page 53
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gishi ...
- (Japanese by fugu) ギシッ…
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) swish
- (Japanese by fugu) ヒュンッ
Bubble 2 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Hmph !!
- (Japanese by fugu) ふんっ!!
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gago
- (Japanese by fugu) ガゴッ
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Yo ...
- (Japanese by fugu) よ…
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Yorihira- sa ...
- (Japanese by fugu) 頼平さ…
Bubble 6 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) Fa ...
- (Japanese by fugu) お…親…
Bubble 7 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) Father ... ?
- (Japanese by fugu) …父…?
Page 54
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) Zah
- (Japanese by fugu) ザッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kyun
- (Japanese by fugu) キュンッ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zah
- (Japanese by fugu) ザッ
Bubble 3 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) Wha ... What are ... you doing ... shit ... don't inter ... fere ...
- (Japanese by fugu) な…何…やってんだよ…クソが 邪魔…すんな
Bubble 4 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) Don't interfere ... you god damn bastard ...
- (Japanese by fugu) 邪魔すんなよ…クス親父…
Bubble 5 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Kah ...
- (Japanese by fugu) カッ…
Bubble 6 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) kah kah
- (Japanese by fugu) カカッ
Bubble 7 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Fuu !!
- (Japanese by fugu) ふっ!!
Bubble 8 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Nuu !?
- (Japanese by fugu) ぬっ!?
Bubble 9 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) He's fast ... !! Shit ... With only one eye, I didn't see him ...
- (Japanese by fugu) 早いっ…!! クソ… 片目では… 捉えきれんっ…
Bubble 10 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: pa pa pa
Page 55
Bubble 0 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) Stop ... it ... This is ... my battle with ... the demon ... exorcist ...
- (Japanese by fugu) や…やめ…ろ… これは…俺と…凶祓いの…戦い…
Bubble 1 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) cough
- (Japanese by fugu) ゴボ
Bubble 2 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) cough
- (Japanese by fugu) ゴボ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) slide
- (Japanese by fugu) ズル
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) slide
- (Japanese by fugu) ズル
Bubble 5 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) I'm ... going to die here ... where for the first time someone ...
- (Japanese by fugu) 俺は…ここで死んで…初めて奴に…
- (English by fugu) [Trans. Note] this is a sentence fragment. It is in passive, so he really says "where I was (some very past tense) by someone for the first time"
Bubble 6 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) cough
- (Japanese by fugu) ゴボ
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gii gii
Bubble 8 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) ... Get a grip on yourself son!! Don't speak so lightly of life and death!!
- (Japanese by fugu) …たわけが…いい加減にしろジュシ!! 軽々しく死ぬの生きるの言うな!!
Bubble 9 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Think about the sadness and regret of those people that have to gather up the shattered pieces of your soul that are left behind when you die!!
- (Japanese by fugu) 死して残る魂の欠片それを拾う残された者どもの無念と哀しみを識れ!!
Bubble 10 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) My guilt will chase you all the way to the domain of the demons themselves ...
- (Japanese by fugu) おまえを…魔の領域にまで追い込んだのは儂の罪
- (English by fugu) [Trans. Note] Actually, he says his "crime" will chase him all the way to domain of the demos, but I translated it as guilt because that sounds more culturally relevant
Bubble 11 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Until the day you turn back into a "human" ...
- (Japanese by fugu) おまえが“人”に立ち返るその日まで…
Bubble 12 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) I will not allow you to be killed by anyone other than myself ... !!
- (Japanese by fugu) おまえは儂以外の誰にも殺させんっ…!!
Page 56
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) There might not be any answer ...
- (Japanese by fugu) 答えなんてないのかもしれない…
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) It's impossible ... And because I realize that it is impossible ...
- (Japanese by fugu) 不可能だから…不可能だと判っているからこそ…
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Maybe that is why it is an ideal
- (Japanese by fugu) それは理想なのかもしれない
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) People are too brittle, too weak, and break too easily. But that is what humans are
- (Japanese by fugu) 人はあまりにも脆くて弱くてすぐに壊れる でも それが人間だから
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zaah
- (Japanese by fugu) ザァ
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) There isn't anyone that can keep on fighting all on their own
- (Japanese by fugu) 1人で戦い続けられる人なんて1人だっていない
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) But... that's how people are ...
- (Japanese by fugu) でも…それが人間だから…
Page 57
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) And so somehow - somehow give me
- (Japanese by fugu) だからどうか どうか私に
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Just a little bit of courage -
- (Japanese by fugu) ほんの少しの勇気をー
Page 58
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gakyou
- (Japanese by fugu) ガキョッ
Page 60
Bubble 0 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) ... I'm sorry my foolish son
- (Japanese by fugu) …愚息が
Bubble 1 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) has caused so much trouble
- (Japanese by fugu) 御迷惑をおかけしました
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) piki
- (Japanese by fugu) ピキ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) piki
- (Japanese by fugu) ピキ
Bubble 4 Character: Sound Effect
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Ms.
- (Japanese by fugu) おっ…
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Ms. Nagi
- (Japanese by fugu) お母様っ
- (English by fugu) [Trans. Note] Actually, she says "Mother"
Bubble 7 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) ... Phew. You're late, Makiko
- (Japanese by fugu) …ぷうっ 遅いぞ真貴子
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: zukyu zukyu
Bubble 9 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: suuu
Bubble 10 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: pin pin pin
Bubble 11 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Just like you'd expect from the power of the 32nd "Demon Exorcist" ...
- (Japanese by fugu) さすが…32代目“凶祓い”の能力者…
Bubble 12 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) The kid's "Dragon Spirit" was eaten up, with nothing remaining ...
- (Japanese by fugu) 小僧の“龍気”を残らず喰ったか…
- (English by fugu) [Trans. Note] A tip from Shouki (and it makes sense) is that Makiko absorbed all of the "Dragon Spirit" in Souichirou's punch, completely neutralizing it, and thus Souichirou goes back to normal....
Page 61
Bubble 0 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Ah ?
- (Japanese by fugu) あ?
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) That's ... that's great Souichirou- sama! You finally came back to your senses
- (Japanese by fugu) よ…よかったっ 宗一郎様 ようやく正気にっ
Bubble 2 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) Whoa
- (Japanese by fugu) おわたっ
Bubble 3 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) ... eh? What ?
- (Japanese by fugu) …え? ありゃ?
Bubble 4 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) ... I mean
- (Japanese by fugu) …つーか
Bubble 5 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) ... Mom ?
- (Japanese by fugu) …オフクロ?
Bubble 6 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) Souichirou ... From now on you must be on guard when you fight
- (Japanese by fugu) 宗一郎…これよりは心して戦いなさい
Bubble 7 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) You can not ... walk the same road that was taken before by that person ... back then ...
- (Japanese by fugu) あの時の…あの人と同じ道を決して歩まぬように…
Bubble 8 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) People ...
- (Japanese by fugu) 人は…
Bubble 9 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Eh ?
- (Japanese by fugu) え?
Bubble 10 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: bishi piki
Bubble 11 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) people ... are too weak
- (Japanese by fugu) 人は…あまりにも弱くて
Bubble 12 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) brittle ...
- (Japanese by fugu) 脆い…
Page 62
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... and so ... somehow please give us ...
- (Japanese by fugu) …だから…どうか私たちに…
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) somehow ...
- (Japanese by fugu) どうか…
Page 64
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... Somehow, please give us the courage
- (Japanese by fugu) …どうか私たちにこの運命と戦う
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) to fight this fate ...
- (Japanese by fugu) ほんの少しの勇気を…
Chapter Number 66: Fight: 66
Page 65
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: chopper sounds
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Sou ... Souichirou- sama, calm down ... It's more than 10km to the base of the mountain
- (Japanese by fugu) そ…宗一郎様落ち着いてっ…麓まで10km以上ありますっ
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) First stop the blood ... !!
- (Japanese by fugu) まず止血をっ…!!
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Spin up the helicopter !!
- (Japanese by fugu) ヘリを…!!ヘリをまわせっ!!
Page 66
Bubble 0 Character: Nagi Souichirou
Bubble 1 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) aaa
- (Japanese by fugu) あ
Bubble 2 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) aaa
- (Japanese by fugu) あ
Bubble 3 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) aaa
- (Japanese by fugu) あ
Bubble 4 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) oo aa
- (Japanese by fugu) おあ
Bubble 5 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) A a a
- (Japanese by fugu) あああ
Page 68
Page 70
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: shiku shiku shiku
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) There is only a little less than 3 weeks until the preliminary battles ...
- (Japanese by fugu) 予備戦まであと3週間たらずしかねぇってのに…
Bubble 2 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) How long do I have to keep working at this simple stuff ...
- (Japanese by fugu) いつまでこんな地味な事やってなきゃいけねーんだか…
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Every day, every day. Foundations, foundations, foundations !!
- (Japanese by fugu) 毎日毎日 基礎 基礎 基礎!!
Bubble 4 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Shouldn't I be working on my technique, or doing more practical things ?
- (Japanese by fugu) もっとテクニックとか実践な事やった方がいいんじゃねえか?
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kakon
- (Japanese by fugu) カコンッ
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kakon
- (Japanese by fugu) カコンッ
Bubble 7 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) You fool, it's precisely because we don't have any time! If you have enough spare time to make useless complaints, why don't you add another one to your leg
- (Japanese by fugu) バカモノ時間がなければこそじゃ ムダ口をきくヒマがあれば1本でも多く蹴りを放て
Page 71
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) All right. There are 5 things you need to observe for your foundation skills!! Water and the moon, appearance, eloquence, the state of your heart, meekness ...
- (Japanese by fugu) よいか 基礎には五観一見すべてあり!! 即ち 水月・風体三寸心の事・神妙剣…
- (English by fugu) [Trans. Note] No, I have no idea what Maya is talking about here. I can read what is written there, but it makes no sense to me. I think again, this is older Kendo or martial arts related speech. I don't know it though.
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) fuu
- (Japanese by fugu) ふっ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) dan
- (Japanese by fugu) ダンッ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) da da da
- (Japanese by fugu) ダッダッダッ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) da da da
- (Japanese by fugu) ダッダッダッ
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) da da da
- (Japanese by fugu) ダッダッダッ
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: damu
Bubble 7 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) They're interested in one more thing now too ...
- (Japanese by fugu) あやつらも今一つ身が入らぬか…
Bubble 8 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) It's still not impossible, but 2 days have already passed since I last heard from the the brats... If I don't get at least a postcard or something soon, I'm going to have to go to Kyuushyuu myself ... !!
- (Japanese by fugu) ムリもない小僧どもが連絡を断ってもう2日以上になる…
これ以上 音沙汰がないようであればやはり 儂が九州へ行かねば…!!
Page 72
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: shiwawa
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: shiwawa
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: shiwawa
Page 73
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) thud
- (Japanese by fugu) ドッ
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) A ... Aya- chan !!
- (Japanese by fugu) あ…亜夜ちゃんっ!!
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Aya !!
- (Japanese by fugu) 亜夜!!
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) The brat ... !?
- (Japanese by fugu) 小僧は…!?
Bubble 4 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) The brat's not here !!
- (Japanese by fugu) 小僧がおらぬ!!
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Aya!! What's wrong!? What happened !!
- (Japanese by fugu) 亜夜っ!! どうした!? 何があった!!
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Sou ... ichi ... rou ...
- (Japanese by fugu) 宗…一…郎…
Bubble 7 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) What happened to the brat !?
- (Japanese by fugu) 小僧はどうしたっ!?
Bubble 8 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... sama ...
- (Japanese by fugu) …様…
Bubble 9 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Aya !!
- (Japanese by fugu) 亜夜っ!!
Page 74
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) ... The extreme lack of sleep and continuous mental stress has caused severe exhaustion
- (Japanese by fugu) …極度の睡眠不足と緊張の連続による過労ですね
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) She didn't have any conspicuous visible wounds, so she should be fine if we just let her rest for a while ...
- (Japanese by fugu) 目立った外傷はないし しばらく休めば大丈夫かと…
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) ... Umu ...
- (Japanese by fugu) …うむ…
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) More than anything, I'm happy that you all are safe ...
- (Japanese by fugu) お主らが無事であったのは何よりも喜びたい…して
Bubble 4 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Grey
- (Japanese by fugu) クレイ
- (English by fugu) [Trans. Note] Originally, I didn't understand why Maya says "Grey" and I translated it as his name, Kurei. It has since been pointed out to me that "Grey" is slang for Alien, which is some sort of joking slight she makes...
Bubble 5 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) What happened to the brat? ... He didn't return with you?
- (Japanese by fugu) 小僧は…どうした? … 一緒に帰ってはこなんだか?
Page 75
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Chi ... Well, it's just that fool
- (Japanese by fugu) ちっ…まぁ あのバカのこった
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) I bet he probably just went on home and went to sleep
- (Japanese by fugu) どうせとっとと先に家に帰って寝てんだろ?
Bubble 2 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) I know he did
- (Japanese by fugu) わかってんだよっ
Bubble 3 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Nagi- kun ...
- (Japanese by fugu) 凪君は…
Bubble 4 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) won't be returning to the Jyuukenbu ... No ...
- (Japanese by fugu) もう柔剣部に…いや…
Bubble 5 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) He might not be returning to this school ...
- (Japanese by fugu) この学園に帰ってこないかもしれません…
Page 76
Bubble 0 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) After the grand battle, we went to the hospital by helicopter
- (Japanese by fugu) 壮絶な戦いのあと僕らはヘリで病院へ向かいました
Bubble 1 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) We were able to save Mataza-kun and Makiko-san's lives, but ...
- (Japanese by fugu) 辛い又左君も真貴子さんも一命は取りとめましたが…
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: hyuiiiiiiiin
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: bata bata bata
Bubble 4 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) How's the brat ?
- (Japanese by fugu) 小僧は?
Bubble 5 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) He went to see his mom ... Just earlier ... Aya- chan tried to speak with him, but ...
- (Japanese by fugu) お母さんのところに…さっき…亜夜ちゃんが声をかけたんですが…
Bubble 6 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) He just turned his back to her ...
- (Japanese by fugu) 振り向きも…
Page 77
Bubble 0 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) I've ... I've got to give you all my thanks
- (Japanese by fugu) 儂は…お主らに礼を言わねばな
Bubble 1 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Mataza's wounds are deep
- (Japanese by fugu) 又左の傷は深い
Bubble 2 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) You could say that it is retribution for evil deeds. That much is true, but ... At worst, he might never be able to stand on his own to legs again
- (Japanese by fugu) 今までの悪業の報いと言えば それまでじゃが… 恐らく二度と己の足で地に立つことはあるまい
Bubble 3 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) But ...
- (Japanese by fugu) …じゃがな
Bubble 4 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) I told him before- hand ...
- (Japanese by fugu) あやつは儂に言いおったよ…
Bubble 5 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) Father ... "Father" ... Amazing
- (Japanese by fugu) 親父…「親」って…すげェな…
- (English by fugu) [Trans. Note] I'm not sure that this is Tsumuji Mataza (F) - but I suspect it is.
Bubble 6 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) Teach me
- (Japanese by fugu) また 俺に
Bubble 7 Character: Tsumuji Mataza (F)
- (English by fugu) how to use the spear again ...
- (Japanese by fugu) 槍を教えてくれよ…
Page 78
Bubble 0 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) You fool
- (Japanese by fugu) バカタレが
Bubble 1 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) I've been waiting for 8 years to hear that line ...
- (Japanese by fugu) たったそれだけのセリフを 8年も待たせおって…
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: shyuku shyuku shyuku
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) But
- (Japanese by fugu) でも
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) His spear went right through Souichirou- sama
- (Japanese by fugu) あの人の槍は宗一郎様を貫きました
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... In a very cruel manner
- (Japanese by fugu) …最も残酷な形で
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) That's stuck deep in my heart where it can't escape !!
- (Japanese by fugu) 決して抜ける事のない心の奥底に!!
Bubble 7 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) ... but ...
- (Japanese by fugu) …だけど…
Page 79
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) That is exactly what the "battle" is
- (Japanese by fugu) それこそが“戦”なのだと
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) To defeat your enemy
- (Japanese by fugu) “敵を倒す”とは
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) is the same as stabbing yourself in the heart
- (Japanese by fugu) 己の胸を刺し貫く事と同じなのだと
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I didn't have that resolve ...
- (Japanese by fugu) 私はその覚悟はおろか…
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I came to the battle- field without even the courage to face my own "power" ...
- (Japanese by fugu) 自分の“力”と向き合う勇気すら持たずに戦場に来た…
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) That's why back then ... Even without the Dragon's Eye I knew that in the coming seconds I would just turn my back to the future ... !!
- (Japanese by fugu) だからあの時…龍眼などなくても判る わずか数秒後の確実な未来にすらー背を向けた…!!
Page 80
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I will not lose my way any more !!
- (Japanese by fugu) もう迷いません!!
Bubble 1 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) They said "Let's pay close attention to it for three days" but ...
- (Japanese by fugu) “三日会わずば刮目して見よ”と言うが…
- (English by fugu) [Trans. Note] 三日会わずば - don't meet (someone) in those 3 days either - I think he is talking about what the doctors told him about his son.
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... Senpai, let's go home
- (Japanese by fugu) …センパイ 帰りましょう
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: zaah
Page 81
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Back to our battle- ground
- (Japanese by fugu) 私たちの戦場へ
Bubble 1 Character: Writing
- (English by fugu) Toudou Gakuen
- (Japanese by fugu) 統道学園
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) bow
- (Japanese by fugu) ぺこっ
Bubble 3 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) She's stronger ... In just one battle, she's become absurdly strong ...
- (Japanese by fugu) 強くなった…あの娘はこの一戦でとてつもなく…
Page 82
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: kah
Page 83
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) ... !? Why ...
- (Japanese by fugu) …!?なんだろう…
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) This person ... somewhere ...
- (Japanese by fugu) この人…どこかで…
Bubble 2 Character: Sound Effect
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: shyuku shyuku shyuku
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) It just felt so strong when he passed by ...
- (Japanese by fugu) 何よりもすれ違った時に感じた…
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) This ... choking ...
- (Japanese by fugu) この…むせかえるような…
Bubble 6 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) ... You ... what ... !!
- (Japanese by fugu) お…おまえ…はっ…!!
Page 84
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) - Getting used to this choking
- (Japanese by fugu) ーこのむせかえるような
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) smell, the smell of rusted iron
- (Japanese by fugu) 嗅ぎなれた錆びた鉄のニオイ
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Like the smell of the body fluids that explode through my body when I use my "power"
- (Japanese by fugu) “力”を使うたび体中で爆せる体液のニオイ
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) "That person's" smell ...
- (Japanese by fugu) “あの人”のニオイ…
Bubble 4 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) ... uu ...
- (Japanese by fugu) …つっ…
Bubble 5 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) Someone is touching my "wound"
- (Japanese by fugu) 誰かが 私の“傷”に触れている
- (English by fugu) [Trans. Note] Actually, it is in passive voice, so is "Someone is being touched by my wound" - but that just sounds strange to me. Semantically.
Page 85
Bubble 0 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) ... That ...
- (Japanese by fugu) …そこは…
Bubble 1 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) ... aa ...
- (Japanese by fugu) …あっ…
Bubble 2 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) That was the last place "that person" was touched by me ...
- (Japanese by fugu) “あの人”が最後に私に触れたところ…
Bubble 3 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) Who is there ... !?
- (Japanese by fugu) そこにいるのは…誰!?
Bubble 4 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) Who is ...
- (Japanese by fugu) そこに…
Bubble 5 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) there ... !?
- (Japanese by fugu) いるのはっ…!!
Page 86
Bubble 0 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) That's right ... After *that* I was taken to this hospital ...
- (Japanese by fugu) そうかあの後…この病院に運ばれて…
Bubble 1 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) Ouch ... !!
- (Japanese by fugu) 痛っ…!!
Bubble 2 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) Sou ... Sou- ichi- rou
- (Japanese by fugu) そ…宗一郎
Bubble 3 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) Where are you Souichirou ... !!
- (Japanese by fugu) どこですか宗一郎っ…!!
Bubble 4 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) There's no reason ...
- (Japanese by fugu) あの人が来てくれるなんて…
Bubble 5 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) that person would come here
- (Japanese by fugu) あるわけないのに
Page 87
Page 88
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... Ms. ... Nagi ...
- (Japanese by fugu) …お 母…様…
- (English by fugu) [Trans. Note] Actually she says "Mother" but again, I prefer Ms. Nagi
Bubble 1 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) ... We ... were defeated ... !! The brat ... was taken off ... by *him* ...
- (Japanese by fugu) …ふ…不覚っ…!! 小僧が…あやつに…
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zukin
- (Japanese by fugu) ズキンッ
Bubble 3 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) Used to the chocking ...
- (Japanese by fugu) 嗅ぎなれたむせかえる…
Bubble 4 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) smell of blood
Bubble 5 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) ... It can't be ... !!
- (Japanese by fugu) …まさかっ…
Bubble 6 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) It can't be ... !!
- (Japanese by fugu) まさかっ…っ!!
Page 89
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) slam
- (Japanese by fugu) バムッ
Page 90
Page 92
Bubble 0 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) it's ...
- (Japanese by fugu) あ…
Bubble 1 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) It's ... you ...
- (Japanese by fugu) あな…た…
Bubble 2 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) Souhaku- san
- (Japanese by fugu) 宗魄さん
- (English by fugu) [Trans. Note] Kanji reads[essense, origin] (same as Souichirou's Sou) and [soul, spirit]
Bubble 3 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) We should hurry
- (Japanese by fugu) 急いだ方がいい
Bubble 4 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) We've done our business. It's useless to stay longer
- (Japanese by fugu) 用はすんだ 長居は無用だ
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) jya
- (Japanese by fugu) ジャッ
Bubble 6 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) ... You ... haven't changed a bit ... in the 8 years since you chopped off my left arm ... not a bit
- (Japanese by fugu) …あなたは…何も変わっていないのね…私の左腕を断った8年前のあの頃と…何も
- (English by fugu) [Trans. Note] in my original chapter release, I mistranslated (more like a complete lack of thought) and said "right" instead of "left".
Page 93
Bubble 0 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) Back then ... When you vowed to cleanse this world of the cursed blood ... of the "Demon Exorcists"
- (Japanese by fugu) あの時…この呪われた“血”を…“凶祓い”をこの世から消し去ろうと誓いました
Bubble 1 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) I tried to raise Souichirou as a normal child ... But ... When I heard that a "devil" rose up in a city to the East ... And when I heard that an "evil demon" appeared in a mountain forest in the North
- (Japanese by fugu) 宗一郎を普通の子に育てようと…でも…東の都で“魔”が出たと聞けば…北の山村で“凶鬼”が現れたと聞けば
Bubble 2 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) maybe
- (Japanese by fugu) もしや
Bubble 3 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) Just maybe it might be you ... And so I rushed out ... Until today ...
- (Japanese by fugu) もしやそれはあなたでは…と我もなく駆けつけ…今日のこの日まで…
Bubble 4 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) Why ... Why "now" !? Why have you appeared now !!?
- (Japanese by fugu) なぜ…なぜ“今”なのです!? なぜ今頃現われるのです!!
Bubble 5 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) Why have you come to take Souichirou now !!?
- (Japanese by fugu) なぜ宗一郎を今連れて行くのですかっ!!?
Page 94
Bubble 0 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) I've lost ... My "strength" to attack you ...
- (Japanese by fugu) 私はもう…あなたを討つ“力”も
Bubble 1 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) to hate you
- (Japanese by fugu) 憎しみも
Bubble 2 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) to resent you
- (Japanese by fugu) 恨みも
Bubble 3 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) I even lost the arm I use for tying things ...
- (Japanese by fugu) つなぎとめる腕すらも失ったというのに…
Page 95
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kyu kyu kyu
- (Japanese by fugu) キュキュキュ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: shyuku shyuku shyuku
Page 96
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) So this ... is the road that you take to become stronger ...
- (Japanese by fugu) これが…強くなるための道なのですか…
Bubble 1 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Everything that you lost lives on within Souichirou
- (Japanese by fugu) お前が失ったものは全て宗一郎の中に生きている
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) It's painful and sad ... People stab themselves through the heart with their own feelings
- (Japanese by fugu) 苦しくて悲しくて…人は己の気持ちに自分の心を刺し貫かれてまで
Page 98
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) And that's exactly why we have to keep on fighting ...
- (Japanese by fugu) だからこそ人は戦い続けるのですか…
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) So that we will not lose to anyone
- (Japanese by fugu) 誰にも負けぬように
Page 100
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) ching
- (Japanese by fugu) チンッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) ji ji
- (Japanese by fugu) ジジィ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: shyuku shyuku shyuku
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) So I won't lose
- (Japanese by fugu) 己の刃に
- (English by fugu) [Trans. Note] Due to inverted Japanese sentence order, this is actually "the blade of my own sword"
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) to the blade of my own sword ...
- (Japanese by fugu) 負けぬように…
- (English by fugu) [Trans. Note] and this is "so that I won't lose"
Bubble 5 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) I ... I think she just woke up all of a sudden and got changed ...
- (Japanese by fugu) と…突然はねおきて着替えたと思ったら…
Bubble 6 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Yeah but ... I'm sure she couldn't have done it just right now so fast ?
- (Japanese by fugu) つーか…今一瞬やたら確かにならなかったか?
- (English by fugu) [Trans. Note] I think that is it - I'm not 100% clear on the translation though.
Bubble 7 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Se ... Senpai go and ask her ...
- (Japanese by fugu) セ…センパイちょっと声かけてみて下さいよ…
Bubble 8 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) The "Sound Cutting blade", huh? ... Before going to Kyuushyuu she didn't have the initiative or will to want to shut herself in with her blade. It's like she's a new person ...
- (Japanese by fugu) “音断の剣”…か… 九州へ行く前とでは剣にこもる気迫がまるで別人じゃ…
Bubble 9 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Souichirou- sama will positively return!! You will all lend yourselves no matter what the pain!!
- (Japanese by fugu) 宗一郎様は必ず帰ってきます!!己の傷すら力にかえて!!
Bubble 10 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I will fight also!! My blade will over- come this road !!
Chapter Number 67: Fight: 67
Page 101
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) It has gone by so quickly ... How long has it been since Souichirou- sama has been gone ...
- (Japanese by fugu) 早いものですね…宗一郎様がいなくなって幾星霜…
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) harari
- (Japanese by fugu) ハラリ
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Every day, it increases, this heat in my body ... This evening ... All we will see tonight is this beautiful moon
- (Japanese by fugu) 日毎に増やすこの体のほてり…今宵…見ているのはこの美しき月だけですから
- (English by fugu) [Trans. Note] I think that is it - but it doesn't make too much sense to me. Unless it is a reference to typical romantic classical forms, which I don't know.
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Princess !!
- (Japanese by fugu) 姫!!
Page 102
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Please give me your sympathy ...
- (Japanese by fugu) どうかお情けを…
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Masataka-sama ...
- (Japanese by fugu) 雅孝様…
Page 104
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Haa -
- (Japanese by fugu) はー
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Haa -
- (Japanese by fugu) はー
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Haa -
- (Japanese by fugu) はー
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Haa -
- (Japanese by fugu) はー
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... a
- (Japanese by fugu) …ゆっ
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) a dream ...
- (Japanese by fugu) 夢…か…
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) chyun
- (Japanese by fugu) チュン
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) chi chi
- (Japanese by fugu) チチッ
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: goun
Bubble 9 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: goun
Bubble 10 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: goun goun
Bubble 11 Character: Narration
- (English by fugu) Depressed for some reason
Bubble 12 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Why am I have dreams ...
- (Japanese by fugu) なんて夢見てんだ…俺は…
Bubble 13 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) It's been one night since Aya-chan and them returned ...
- (Japanese by fugu) 亜矢ちゃんたちが帰って来て一夜が明けた…
Page 105
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) beep beep
- (Japanese by fugu) リリリリ
Bubble 1 Character: Chiaki
- (English by fugu) Bob, wake up ...
- (Japanese by fugu) ボォブ目覚しィ…
Bubble 2 Character: Chiaki
- (English by fugu) You alarm's going off ... Bob ...
- (Japanese by fugu) 目覚まし鳴ってるよォ…ボブってばぁ…
Bubble 3 Character: Chiaki
- (English by fugu) Bob ...
- (Japanese by fugu) ボブゥ…
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: beep beep beep beep
Bubble 5 Character: Chiaki
- (English by fugu) Turn it off Bob
- (Japanese by fugu) 止めてよボブ
Bubble 6 Character: Chiaki
- (English by fugu) the alarm ... it's ringing ... Bob ...
- (Japanese by fugu) 目覚ま…鳴ってるって…ボブ…
Bubble 7 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) After that ... While Kurei- senpai explained it in detail
- (Japanese by fugu) あの後…暮井先輩に詳しく聞くうちに
Bubble 8 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) those of us that were left here came to under- stand the seriousness of the situation
- (Japanese by fugu) こっちにいた俺たちにも ようやく事の重大さが判ってきた
Page 106
Bubble 0 Character: Person
- (English by fugu) Even though we go to a school like Toudou Gakuen
- (Japanese by fugu) 統道のような学校に通っているとはいえ
Bubble 1 Character: Person
- (English by fugu) We are still Japanese High School students
- (Japanese by fugu) やっぱり俺達は日本の高校生なワケで
Bubble 2 Character: Person
- (English by fugu) The rest isn't such an amazing story
- (Japanese by fugu) それほど突拍子も無い話だったワケで
Bubble 3 Character: Hina Giku
- (English by fugu) ... ah
- (Japanese by fugu) …あら
Bubble 4 Character: Hina Giku
- (English by fugu) Hey every- one, time's up already!
- (Japanese by fugu) ねェみんなもう時間よ時間!
Bubble 5 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Do you all ... really want to come with us? The people we'll be up against are completely different from the ones we've faced up to now ...
- (Japanese by fugu) 本当に…ついて来るつもりっスか? これまでの相手とはワケが違うっスよ…
Bubble 6 Character: Nazuna
- (English by fugu) hm ...
- (Japanese by fugu) ムニュ…
Bubble 7 Character: Person
- (English by fugu) No matter how long we waited Nagi won't be coming back ... It took us that long to under- stand that.
- (Japanese by fugu) いつまで待っても凪は帰ってこないのだと…理解するのにそれだけの時間がかかった
Bubble 8 Character: Yuugao
- (English by fugu) Come on, why are you being stand- offish now? Jeez !!
- (Japanese by fugu) 何を今さら水くさいなァ もう!!
Bubble 9 Character: Suzuran
- (English by fugu) Where- ever Suga-sama goes, his four Heavenly Divas will go as well !!
- (Japanese by fugu) 菅様あるところ菅野親衛隊四天王アリ!!?ですわ!!
Page 107
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... What are you
- (Japanese by fugu) …どうした
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) doing up so early ?
- (Japanese by fugu) こんな朝早くに
Bubble 2 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Right back at ya
- (Japanese by fugu) アンタこそ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) jyari
- (Japanese by fugu) ジャリッ
Bubble 4 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) The troops are gathering. You two too?
- (Japanese by fugu) 寄遇っスね そっちもっスか お2人さん
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Yeah, well
- (Japanese by fugu) まーな
Page 108
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Even though he's an idiot, he is still my kouhai
- (Japanese by fugu) 一応あんなバカだけど後輩だし
- (English by fugu) [Trans. Note] Kouhai is the opposite of Senpai - someone that is younger than you, and as their Senpai you are supposed to look after them.
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) He'll be an annoying moron till the day he dies, but
- (Japanese by fugu) 死ぬほどウゼェバカだけど
Bubble 2 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) If he's not here, I just feel like I'm missing some- thing on my right side
- (Japanese by fugu) いねェとなんか左っかわが落ちつかねーし
Bubble 3 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Well, I don't care if the fool's around or not, but
- (Japanese by fugu) まいてもいなくてもどーでもいいバカだけど
Bubble 4 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) If he's not around, Maya- san will be sad
- (Japanese by fugu) いねェとなんか真夜姐さんが哀しむんだよっ
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zah
- (Japanese by fugu) ザッ
Bubble 6 Character: Person
- (English by fugu) It's a bit long for a morning walk
- (Japanese by fugu) 少々遠めの朝の散歩だ
Bubble 7 Character: Person
- (English by fugu) But we're off to Kyuushyuu !!
- (Japanese by fugu) 行きますか いざ九州へ!!
Page 110
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... huh ?
- (Japanese by fugu) …あれ?
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) What's wrong, every- one?
- (Japanese by fugu) どーしたんですかぁみんな
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) What are you doing with all that stuff ?
- (Japanese by fugu) そんな物々しい格好して
Bubble 3 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) Hmph
- (Japanese by fugu) フッ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: swish swish
Bubble 5 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) We're waiting for you
- (Japanese by fugu) おまえらを待ってたんだよ
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Huh? What about the captain ?
- (Japanese by fugu) あれ?部長は?
Bubble 7 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) It looks like she's taking the day off today
- (Japanese by fugu) お姉ちゃんは今日は休むそうです
Bubble 8 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) She said she had some- thing to take care of
- (Japanese by fugu) なんか用事があるとか
Bubble 9 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) What !! Crap !!
- (Japanese by fugu) 何っ!!しまった!!
Bubble 10 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) She's trying to go off ahead of us !!
- (Japanese by fugu) さては姐さん抜け駆けはズルイぜっ!!
Bubble 11 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) That's ok. Didn't I tell you? Souichirou- sama will positively come back!!
- (Japanese by fugu) 大丈夫ですよ 言ったじゃないですか 宗一郎様はちゃんと帰って来ますって!!
Page 111
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Well, hanging out here isn't going to help anything. Come on, morning practice! Morning practice!
- (Japanese by fugu) 私たちが ここでジタバタしても何も意味ないですよォ さ 朝練 朝練
Bubble 1 Character: Asshat [Sugano Kagesada]
- (English by fugu) ... Eh ?
- (Japanese by fugu) …え?
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) And I have a message from my sister: "The appearance of hasty, rash acts and hesitation in making decisions relax your enemy, giving rise to cracks and openings"
- (Japanese by fugu) それとお姉ちゃんから伝言です 「軽挙妄動右顧左眄は隙を生み敵を安んじて乗じさせる元となる」
- (English by fugu) [Trans. Note] This was a tough one - I asked a friend, and am pretty sure this is correct.
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) "Sincerely and prudently wait for our return". "Anyone who disobeys me will be immediately kicked out!!"
- (Japanese by fugu) 「くれぐれも自重し 我が帰りを待て」 「背きし者は即刻退部じゃ!!」
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... or that's what she says any- way
- (Japanese by fugu) …だそうです
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Ok, let's get started !!
- (Japanese by fugu) じゃあ始めましょう!!
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) If we can gather up this many people, we'll totally overwhelm all of them!!
- (Japanese by fugu) こんなに人数そろってるなら総組み打ちからにしましょうか!!
Page 112
Bubble 0 Character: Taxi Driver
- (English by fugu) Ma'am
- (Japanese by fugu) お客さん
Bubble 1 Character: Taxi Driver
- (English by fugu) Are you sure you really want to go all the way to Kyuu- shyuu?
- (Japanese by fugu) 本当に九州へはお1人で?
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Umu ... Yep
- (Japanese by fugu) うむ…そうじゃが
Bubble 3 Character: Taxi Driver
- (English by fugu) Rea ... Really? No, uh ... That's great ... I mean, I'm just constantly being made to drive around people with an atmosphere like yours lately
- (Japanese by fugu) 私ぁ あなたとフンイキがやたら似たお客さんをしょっちゅう乗せたりするもんでね
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: slam
Bubble 5 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) What was up with that Taxi driver? He had a look like on his face like someone was threatening him or some- thing ...
- (Japanese by fugu) なんじゃあのタクシーは? 人の頭に角でも生えとるような顔をして
- (English by fugu) [Trans. Note] The expression "角でも生えとる" is an expression that I don't really know myself, but had well explained to me by a friend.
Bubble 6 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Tsumuji !!
- (Japanese by fugu) 颯の!!
Bubble 7 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Hey. You've really come from a long ways off, Natsume !!
Page 113
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) This place is even more dilapitated than I heard. Isn't there a better hospital around here?
- (Japanese by fugu) 聞きしに刈勝るボロさじゃな もっとマシな病院はなかったのか?
Bubble 1 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Don't ask ...
- (Japanese by fugu) 言うな…
Bubble 2 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) No, it's just that the battle was really that crazy here ... Because of the battle, even though they've left, nobody at all will come here ...
- (Japanese by fugu) いやあれだけの騒ぎをおこしてしまってはな… 追い出された挙句受け入れてくれるところもなくてのう…
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gon
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: kah
Bubble 5 Character: Tsumuji Mataza Yorihira's Uncle
- (English by fugu) Listen to me you idiot
- (Japanese by fugu) 聞こえとるわいバカ者が
Bubble 6 Character: Tsumuji Mataza Yorihira's Uncle
- (English by fugu) At least take off your hat
- (Japanese by fugu) 帽子ぐらい取れい
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) thud
- (Japanese by fugu) ドンッ
Bubble 8 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) That's the director of this hospital ... My uncle. Be careful. He's a few times stronger than me
- (Japanese by fugu) ここ院長で…儂の叔父じゃ 気とつけよ 儂の数倍強いぞ
Bubble 9 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Guu ... He hit me from behind! How many years has it been since I've let that happen ... ?
- (Japanese by fugu) ぐっ…確かに後ろから小突かれたのなぞ 何年かぶりじゃ…
Bubble 10 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) ... So? What's her condition ... ?
- (Japanese by fugu) …で?容体は…?
Bubble 11 Character: Tsumuji Mataza Yorihira's Uncle
- (English by fugu) It looks like she has undergone a lot of mental stress from what happened ... But the real cause is something else
- (Japanese by fugu) 先だっての事が心因的なストレスにもなっているようじゃが… やはり原因は別にあるようじゃな
Page 114
Bubble 0 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) If Makiko had stepped in to stop him a few seconds later ...
- (Japanese by fugu) もしもあの時真貴子が止めに入るのが数秒遅ければ…
Bubble 1 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) The brat would have been chewed up from the inside by the "Dragon" inside him, and would have burst apart, without a single shred of him left in this world
- (Japanese by fugu) 小僧は己の取り込んだ「龍」に内側から喰い破られこの世に一片残らず弾け飛んでいた
Bubble 2 Character: Tsumuji Mataza Yorihira's Uncle
- (English by fugu) The Nagi Family "Demon Exorcist" ...
- (Japanese by fugu) 凪家の“凶祓い”…
Bubble 3 Character: Tsumuji Mataza Yorihira's Uncle
- (English by fugu) The "Dragon Punch"
- (Japanese by fugu) 「龍拳」
Bubble 4 Character: Tsumuji Mataza Yorihira's Uncle
- (English by fugu) I heard that it can eat other people's "Power" and make that ability their own but ...
- (Japanese by fugu) 他人の“氣”を喰らい己がものとする能力とは聞くが…
Bubble 5 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) ... It wasn't eaten. Makiko is well acquainted with adversity from her many battles ... !!
- (Japanese by fugu) …喰いきれなかったのだ 百戦錬磨の真貴子をもってしてもなお…!!
Page 115
Bubble 0 Character: Person
- (English by fugu) The "Dragon" that the brat unleashed
- (Japanese by fugu) 小僧が降臨した“龍”は
- (English by fugu) [Trans. Note] Kanji is "降臨", to descend from the heavens, reading given is the more common and simple "Orosu" to drop off, to let down, to unleash
Bubble 1 Character: Person
- (English by fugu) is so huge that we cannot possibly measure it ... !!
- (Japanese by fugu) 我らには到底測りかねる巨大なものだったやもしれぬ…!!
- (English by fugu) [Trans. Note] There is actually a note of uncertainty in this statement, like "might have been."
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) ... Makiko ... dono
- (Japanese by fugu) …真貴子…殿
- (English by fugu) [Trans. Note] dono is an honorific of extreme respect
Bubble 3 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) I can't believe a person can retain that much Dragon Spirit in their body
- (Japanese by fugu) 人の身にあまる 龍氣
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: zare
Bubble 5 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) It's very similar ... The circumstances and situation are a bit different, but ...
- (Japanese by fugu) やはりー似ている… 状況も立場もまるで違うが…
Bubble 6 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Some- one who carried that ...
- (Japanese by fugu) それを宿した者
Bubble 7 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Somehow it is the same
- (Japanese by fugu) 何かが通じている
Bubble 8 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Demon
- (Japanese by fugu) 魔
Bubble 9 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) as that time 2 years ago ... !!
- (Japanese by fugu) 2年前のあの時に…!!
Page 116
Bubble 0 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) There is ... a "resonance" !!
- (Japanese by fugu) “共振”…です!!
Bubble 1 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) ... Makiko, you're awake !!
- (Japanese by fugu) …真貴子気がついたかっ!!
Bubble 2 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) Makiko- dono !!
- (Japanese by fugu) 真貴子殿!!
Bubble 3 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) It was all 8 years ago
- (Japanese by fugu) すべては8年前に
- (English by fugu) [Trans. Note] Ooh! Past-past arc! J/K!
Bubble 4 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) The results of many seeds sown earlier
- (Japanese by fugu) 蒔かれた種の帰結
Bubble 5 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) It all happened back then - ...
- (Japanese by fugu) すべてはあの時にー…
Bubble 6 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) I guess you really were dis- satisfied with your position back then
- (Japanese by fugu) やはりお前では役不足だったようだ
Bubble 7 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) 8 years ago!? What are you talking about ...
- (Japanese by fugu) 8年前!?なんじゃそれはっ…
Bubble 8 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Fool! Don't push her too hard !!
- (Japanese by fugu) バカ者っあまり無理をさせてはならん!!
Bubble 9 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) Wait ... Yes, it was 8 years ago ... !!
- (Japanese by fugu) 待てよ…そうじゃ 8年前…!!
Bubble 10 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) The power collected inside me called for the madness
- (Japanese by fugu) 身にあまる力は狂気を
Bubble 11 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) The power
- (Japanese by fugu) 力は
Bubble 12 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) called for more power
- (Japanese by fugu) 力をよぶ
Bubble 13 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) The madness was held between destruction and tragedy, the tragedy was held between madess and destruction
- (Japanese by fugu) 狂気は破壊と悲劇を 悲劇はさらなる狂気と破壊を
Bubble 14 Character: Natsume Maya
- (English by fugu) My brother ... also first became able to control his Dragon's Eye "power" ...
- (Japanese by fugu) 兄上が… 龍眼の“力”を制御できるようになったのも…
Bubble 15 Character: Tsumuji Mataza Yorihira
- (English by fugu) Mataza also first awoke to his red feather powers ... 8 years ago ...
- (Japanese by fugu) 又左が赤羽の“力”に目覚めたのも… 今から…8年前…
Page 118
Bubble 0 Character: Fu Chi'en
- (English by fugu) Only a few people know this, but ... There are about 10 people that the Takayanagi family has collected here at this school that have latent "powers"
- (Japanese by fugu) 極一部の人間しか知らない事ですが… この学園には高柳家が集めた“力”を潜在的に持った人間が10数人存在します
- (English by fugu) [Trans. Note] I think "極一部" means "just a few people" or people of a select group, but I couldn't find it in any of my dictionaries. So I might be wrong.
Bubble 1 Character: Fu Chi'en
- (English by fugu) Setting Shin's "powers" into motion was simply done as a rooster's crowing at dawn for them
- (Japanese by fugu) 慎の“力”の発動は彼らにとって暁の鶏声なのですよ
Bubble 2 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) ... Souhaku ...
- (Japanese by fugu) …宗魄…
- (English by fugu) [Trans. Note] The kanji is "Souhaku", but the given reading is "Anata" - "you"
Bubble 3 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) Why do you hate this world so much ...
- (Japanese by fugu) あなたはなぜそれほどまでに…この世界を憎むのですか…
Bubble 4 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) Why ...
- (Japanese by fugu) なぜあなたは…
Bubble 5 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) This beautiful world ...
- (Japanese by fugu) この美しい世界を…
Bubble 6 Character: Nagi Makiko
- (English by fugu) Why ...
- (Japanese by fugu) なぜ…
Page 120
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) suu
- (Japanese by fugu) スウッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) doh doh
- (Japanese by fugu) ドドッ
Page 121
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: zushin
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: biri biri biri
Bubble 2 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Whew
- (Japanese by fugu) ヒュウッ
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Even though Nagi isn't here, Aya-chan hasn't changed ...
- (Japanese by fugu) 凪がいなくなっても亜夜ちゃんは以前と変わらず…
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) No ... In fact, her dedication to practice has even increased ...
- (Japanese by fugu) いや…むしろ以前にも増して稽古に打ち込んでいる姿はー
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kyuu kyuu
- (Japanese by fugu) キュキュッ
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) suh
- (Japanese by fugu) スッ
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pakaa
- (Japanese by fugu) パカカアアッ
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: biki biki biki
Bubble 9 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Just seeing this I myself felt pitiful ...
- (Japanese by fugu) 見ているこっちが痛々しいくらいで…
Bubble 10 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Aya- chan ...
- (Japanese by fugu) 亜夜ちゃん…
Page 122
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Amazing ... I don't think I could be like that ...
- (Japanese by fugu) すごいな…俺はとても あぁはなれないなぁ…
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gii
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gogon
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gah gah
Bubble 4 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) It's probably because she really believes and doesn't doubt that that fool will be back
- (Japanese by fugu) あのバカが帰って来ると信じて疑ってねェからだろ
Bubble 5 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Because of her personality, if she didn't have that conviction ... I don't think that she'd be here training like that now ... In other words, it's the parameter that she has the most confidence in
- (Japanese by fugu) その確信がなけりゃあの性格だ… とてもじゃねェがこんなところでジッとしちゃいねェだろ …あるイミ一番信頼できるパラメーターだぜ
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Bob ... What about you ?
- (Japanese by fugu) ボブ…おまえは?
Bubble 7 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Ah ?
- (Japanese by fugu) あ?
Bubble 8 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) He's your friend, right ?
- (Japanese by fugu) 友達だろ?
Bubble 9 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: shyuru
Bubble 10 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) ... that's right
- (Japanese by fugu) …どうだな
Bubble 11 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Well ... The one thing that I really believe
- (Japanese by fugu) ま…俺が一つだけ信じてるとすりゃあ
Bubble 12 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gii
Bubble 13 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) He's not someone that will die so easily
- (Japanese by fugu) 俺の知ってるアイツはそうカンタンにくだばる奴じゃねェッて事だけだ
Page 123
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Anyway, if he's not dead, we'll meet up some day
- (Japanese by fugu) とりあえず おっ死んでなけりゃいつかは会えるだろ
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... Bob
- (Japanese by fugu) …ボブ
Bubble 2 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Aya didn't say this, but the things that I can do now just aren't that great yet
- (Japanese by fugu) アヤの言葉じゃねェが今の俺程度じゃできる事はたいしてねぇ
Bubble 3 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) So I'm going to concentrate on my road work and foundations until I become stronger
- (Japanese by fugu) それまでロードワークでも基礎でもみっちりやって強くなるさ
Bubble 4 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) I'm looking forward to seeing his tearful face when he sees how invincible I've become
- (Japanese by fugu) 無敵になった俺様を見て あいつがどんなホエ顔かくか楽しみだぜ
- (English by fugu) [Trans. Note] Bob refers to himself as "Ore-sama", giving the implication of his greatness. Also, it isn't clear WHO he is looking forward to seeing him - I assume Nagi, therefor use "him", but it could be Maya, who is having him work on his foundations.
Page 124
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Let's go Buddy !!
- (Japanese by fugu) 行くぞ相棒!!
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Let's chase flies !!
- (Japanese by fugu) レッツチェイスフライ!!
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) clatter clatter
- (Japanese by fugu) ガタガタ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: zuu zuu
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I just realized ...
- (Japanese by fugu) どこかに…
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Deep down I was relieved that Nagi wouldn't be coming back ...
- (Japanese by fugu) どこかに凪が帰ってこない事にホッとしている自分が…
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I just realized that I have been hoping that Nagi wouldn't come back
- (Japanese by fugu) 凪がこのまま帰ってこない事を望んでいる自分がいる事に気付いていた
Page 125
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: kah kah kah
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I'm so stupid
- (Japanese by fugu) アホか俺は
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Anyway, I also need to practice, practice
- (Japanese by fugu) さ 俺も練習練習
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) thud
- (Japanese by fugu) ゴンッ
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) And so
- (Japanese by fugu) そして
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) each of our battles
- (Japanese by fugu) それぞれの戦いが
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) have different, new aspects
- (Japanese by fugu) すでに新たな局面に入ってる事にも
Page 126
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) The battle- ground is bustling and bewildering, and seems very different
- (Japanese by fugu) 戦いの主戦場はめまぐるしく変わっていく
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Even time
- (Japanese by fugu) 時間も
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) and places
- (Japanese by fugu) 場所も
Bubble 3 Character: Person
- (English by fugu) ... Kabuto !!
- (Japanese by fugu) …兜!!
Bubble 4 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) ... yes ...
- (Japanese by fugu) …はっ…
Page 127
Bubble 0 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) You said that this chip fell by the side of the trailer
- (Japanese by fugu) このチップはトレーラーの側に落ちていたと言っていたな
Bubble 1 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) Don't you think that this type of chip is a bit too new to have been hidden at the Enmi family residence for so many years?
- (Japanese by fugu) 何年も前に厭魅家に隠されたにしてはタイプが新しすぎるとは思わなかったのか?
Bubble 2 Character: Kabuto Katsuyoshi (F)
- (English by fugu) ... yes ?
- (Japanese by fugu) …はっ?
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gulp
Bubble 4 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) It's a fake
- (Japanese by fugu) ニセモノだ
Bubble 5 Character: Kago Souhaku Jyouun
- (English by fugu) If someone secretly switched it ... I will find out !!
- (Japanese by fugu) 誰かがスリ替えたのだとしたら…見当はつく!!
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Even the soldiers
- (Japanese by fugu) 戦士たちも
Page 128
Page 130
Bubble 0 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Maybe ...
- (Japanese by fugu) たぶん…
Bubble 1 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) If I try it ... like this ...
- (Japanese by fugu) ここをこうして…こう…
Bubble 2 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) All right!! I did it!!
- (Japanese by fugu) よし!!やった!!
Bubble 3 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Yeah, I'm a real genius !!
- (Japanese by fugu) やっぱり僕って天才!!
Bubble 4 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Man ... What am I doing getting so excited about ... ?
- (Japanese by fugu) いや…喜んでもいられない…か
- (English by fugu) [Trans. Note] I had this explained to me in Japanese, but honestly it's one of those things that I can use in Japanese, but not translate well. Sorry.
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: pachi
Bubble 6 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) This chip came flying out when Nagi- kun used his forged needle attack ... It's just really lucky that it looks like the type that I use in my cell phone ...
- (Japanese by fugu) 凪君の鍛針功でふっとんで来た このチップ… 僕のケータイに使われているものと似たタイプだったのはラッキーでしたが…
Bubble 7 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) haa !!
- (Japanese by fugu) はっ!!
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) swish swish
- (Japanese by fugu) キョロキョロ
Bubble 9 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) ... How did I manage to bring such an outrageous thing to school
- (Japanese by fugu) …どうやら 僕はどんでもないものを学園に持ち込んでしまったようです
Chapter Number 68: Fight: 68
Page 131
Bubble 0 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) To Maya-san, I finally completed my analysis of the chip. It is extremely serious information, and I am positive that it is very risky.
- (Japanese by fugu) 真夜さんへ、
ようやくチップの解析が終りました。非常に重大な情報で、かつ、かなりのリスクをつめ込んだものである事は間違いないと思います。
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: tap tap tap
Bubble 2 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) It is certainly enough to be worthy of "F"'s time, and it also seems like that for us too, and you can also say that Nagi-kun is their trump card as well.
- (Japanese by fugu) これは「F」を動かすに十分値するものであり、また、僕たちにとってそうであるように、凪君は、彼らにとっても切札であると考えられます。
Bubble 3 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) from what this chip indicates we can guess at the true goals and structure of "F".
- (Japanese by fugu) このチップが示す「F」の実体と目的を推察するに、
Bubble 4 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) "F" does not exist as part of the wings of Mitsuomi- kun's organization as we previously thought ...
- (Japanese by fugu) 「F」とは僕たちが今まで考えていたような、光臣君の翼として存在する組織ではなく…
Page 132
Bubble 0 Character: Kurei Shinichirou
- (English by fugu) Rather, for the sake of "F"'s goals, Mitsuomi-kun himself is -
- (Japanese by fugu) むしろ光臣君こそが“F”のためにー
Page 134
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) don
- (Japanese by fugu) ドン
Page 136
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) - hmph. I was told something like this might happen, and to be prepared
- (Japanese by fugu) ーフン “こういう”事もあるかもしれねーから用心しとけって
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) I just got that info from the alien just now
- (Japanese by fugu) さっき宇宙人から連絡があったばっかのコレかよ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: jyaka
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kyuu
- (Japanese by fugu) キュッ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) shyurun
- (Japanese by fugu) しるんっ
Page 137
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: shyuru
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) At this place full of talentless hacks, you really stand out as a strange one with your princess get-up !!
- (Japanese by fugu) こんなムサい連中ばっかの学園で んな お嬢様な姿怪しくてしょーがねぇっつーの!!
- (English by fugu) [Trans. Note] The kanji for "place" is actually "Gakuen" (school). Also, he says "Shou ga nai" meaning that he's go no choice really (but to fight) [I assume.]
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) blah
- (Japanese by fugu) ざわ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: blah blah
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) bi
- (Japanese by fugu) ビッ
Bubble 5 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) I'm tellin' ya now, I'm a specialist at makin' the ladies scream out "hiee hiee" !!
- (Japanese by fugu) 言っとくが俺は女をヒィヒィ言わせるスペシャリストだぜ!?
- (English by fugu) [Trans. Note] I originally translated this as "scream out in ecstasy" but changed it to the more literal "hiee hiee" because of the next page...
Bubble 6 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) I'm Mawari Madoka, current head of the Mawari family, a member of "F"
- (Japanese by fugu) “F”が1人 圓家現当主 圓 円
- (English by fugu) [Trans. Note] Her family name, Mawari, means "Yen / Circle / Round" and her given name, Madoka, is the kanji for "Yen" (also, circle, round.)
Page 138
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) I'm telling you that I'm definitely better at making people scream out "Hiee hiee" than you are !!
- (Japanese by fugu) 言っとくけどヒィヒィ言わせるのは絶対 私の方が上なんだからっ!!
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: kikyu
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: tatamu
Bubble 3 Character: Person
- (English by fugu) A fight ... ?
- (Japanese by fugu) …ケンカ?
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) Hey man, are they serious? What's up with that huge sword ...
- (Japanese by fugu) オイオイマジかよなんだあのバカでけぇ剣は…
Bubble 5 Character: Person
- (English by fugu) And what the hell's "hiee hiee" anyway !?
- (Japanese by fugu) つーかヒィヒィって何だヒィヒィって
Bubble 6 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) ... So you're just one more person from that crazy group of 6 that I heard about!!
- (Japanese by fugu) …やっぱり話に聞いてたイカレ集団6人組の一匹か!!
Bubble 7 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) That's perfect, I've got a question that I'm just dying to ask you ...
- (Japanese by fugu) ちょうどいいぜ 俺もテメェらには訊きてぇ事が腐るほど…
- (English by fugu) [Trans. Note] He actually says something like I've got a question that is just rotting (from not being asked).
Page 139
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: zakun
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) ... ah !?
- (Japanese by fugu) …あ!?
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) doa
- (Japanese by fugu) ドアッ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pushyuuu
- (Japanese by fugu) プシュウウウ
Bubble 4 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) See, that was so simple. Te-chan and Mata-kun and Kabu-rin ...
- (Japanese by fugu) ほら こんなカンタンなのに てっちゃんも又くんもカブりんも…
Bubble 5 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Are really so super useless
- (Japanese by fugu) ホントに超役立たず
Bubble 6 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... Where's the "chip" !?
- (Japanese by fugu) 「チップ」はどこ!?
Page 140
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Nip ?
- (Japanese by fugu) ニップ?
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Right here
- (Japanese by fugu) ココ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: punyuu
Bubble 3 Character: Person
- (English by fugu) Damn ... This is nuts. She's really going to go crazy now ...
- (Japanese by fugu) ダムッ…ヤベェなこりゃ マジでイカレてるぜ こいつ…
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) Hey ... I'm going to jump to the right so you do something from the left ...
- (Japanese by fugu) オイ…俺が右に跳ぶからテメー 左っかわからなんとか…
Bubble 5 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) I'm not going to scream "Hiee hiee" because of some- thing so crappy ...
- (Japanese by fugu) そんな桁クソじゃヒィヒィ言えないって…
Bubble 6 Character: Nagi Souichirou
- (English by fugu) If you rot now, what will you do you black pig!! Show me your superior technique
- (Japanese by fugu) 腐ってとれちゃったらどうすんのよ この黒ブタ!! 私の超絶テクで見本みsてあげるっ
Bubble 7 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) That idiot ... !!
- (Japanese by fugu) ーって…あのバカ!!
Bubble 8 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Why aren't you here at such a crucial time!!
- (Japanese by fugu) なんでこんな肝心な時にいねェんだよっ!!
Page 141
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) I'm gonna cut off your dick !!
- (Japanese by fugu) アンタのチンポなますにしてやるっ!!
- (English by fugu) [Trans. Note] She said I'm going to make fun of your dick, but whaterver.
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) kyupa
- (Japanese by fugu) キュッパ
Page 142
Bubble 0 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) The "Knight"
- (Japanese by fugu) “騎士”ってのはな
Bubble 1 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) It doesn't matter if you're west of the ocean or east of it, but ever since antiquity it has been the strongest "piece" as a symbol of the Samurai
- (Japanese by fugu) 西の海だろーが東の海だろーが昔っからサムライの象徴にして最強の“駒”だ
Bubble 2 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) With just one piece you can cut in and out of the enemy's front line ...
- (Japanese by fugu) こいつ一匹で敵陣奥く切り込んで並みいる敵をバッタバッタ…とくらぁ
Bubble 3 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) Check- mate
- (Japanese by fugu) はい チェックメイト
Bubble 4 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) Can't you at least wait until you win once before you start lecturing me ?
Bubble 5 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) This makes it 36 wins, 0 losses
- (Japanese by fugu) これで私の36勝0敗
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: crack crack crack
Bubble 7 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) Yeah yeah. "Again"! Again, again
- (Japanese by fugu) はいはい“まった”ね まったまった
Bubble 8 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) - you know, I've hardly even seen those guys once at school ... And jeez, that girl probably isn't even a high school student, right ?
- (Japanese by fugu) ーにしても連中学園内には ほとんど姿見せる事はなかったんだが… つーか あの女たぶん高校生ですらねぇだろ
Page 143
Bubble 0 Character: Person
- (English by fugu) Whoa
- (Japanese by fugu) うおっ
Bubble 1 Character: Person
- (English by fugu) waa
- (Japanese by fugu) わぁっ
Bubble 2 Character: Person
- (English by fugu) kyaa
- (Japanese by fugu) きゃあ
Bubble 3 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) That is at your suggestion, right?
- (Japanese by fugu) ありゃあおまえのさしがねか
Bubble 4 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) Mitsuomi
- (Japanese by fugu) 光臣
Page 144
Bubble 0 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) Come to think of it Mitsuomi, you've really become attached to the black guy. Didn't you invite him to join back at the Bowling alley ?
- (Japanese by fugu) そういや光臣オメェはあの黒い方に御執心なんだよな ボーリング場の時も アイツ誘ったんだって?
Bubble 1 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) ... I just really can't under- stand that
- (Japanese by fugu) …アタシには理解できないわ
- (English by fugu) [Trans. Note] but said very effeminitely
Bubble 2 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) I mean, I really like the big, hard boys too, but that's all he is? Even his brain's packed with muscle ...
- (Japanese by fugu) カタイはいいけど それだけっしょ?頭ん中まで筋肉つまってそーだし…
- (English by fugu) [Trans. Note] I took a bit of liberty with Kagurazaka here. He really just said "I like hard (ones) but"
Bubble 3 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) We're the same in that way, you and I
- (Japanese by fugu) そーいろイミではお似合いだけど
Bubble 4 Character: Kagurazaka
- (English by fugu) I just don't see any spirit in that dread- locked head of his
- (Japanese by fugu) あのドレッド頭がそんなタマには見えないわねェ
- (English by fugu) [Trans. Note] I think it is "spirit" - "tama" is written in Kana and can be lots of things. Spirit makes most sense to me here.
Bubble 5 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) You only need
- (Japanese by fugu) 光臣の「本当の翼」を完成させる
Bubble 6 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) one more feather to complete your "True Wings" ...
- (Japanese by fugu) 最後の一枚だなんて…
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) tap
- (Japanese by fugu) トンッ
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) tap tap
- (Japanese by fugu) トトンッ
Page 145
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gusun ...
- (Japanese by fugu) ぐすんっ…
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: piku piku
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) blah blah
- (Japanese by fugu) ザクザク
Bubble 3 Character: Person
- (English by fugu) Hey ... This is serious. He's really gonna die
- (Japanese by fugu) オイ…ヤベェって アレマジで死んでるって
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) Som ... Some one ... Call an abulance ...
- (Japanese by fugu) ちょ…誰か…救急車…
Bubble 5 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) This small fry has taken up too much time
- (Japanese by fugu) こんな雑魚に思わぬ手間くっちゃった
Bubble 6 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Um ... The Jyuu- kenbu is over there, right ...
- (Japanese by fugu) えーっと…柔剣部ってあっちの方でいいのかな…
- (English by fugu) [Trans. Note] Or it could be more abstract, like "The Jyuukenbu is fine like that, right ... ?" (I.E. having Bob cut up like that.)
Page 146
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Ah !!
- (Japanese by fugu) あっ!!
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Sorry !!
- (Japanese by fugu) 悪ィな!!
Bubble 2 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) But I'm not always this cool !!
- (Japanese by fugu) クールじゃねェにもほどがあるけどよっ!!
- (English by fugu) [Trans. Note] I'm not really sure what he says here. It has these words anyway.
Bubble 3 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) I honestly don't give a shit about that chip
- (Japanese by fugu) チップだのなんだのは正直俺にとっちゃどーでもいいが
Bubble 4 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) That moron took down one of "F" on his own
- (Japanese by fugu) “F”をあの宗一郎は一匹倒してんだ
Page 147
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) dogo
- (Japanese by fugu) ドゴ
- (Japanese by fugu) 真っ平ゴメンだぜ!!
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) You've got to admire him
- (Japanese by fugu) アイツの背中拝むのだきゃ
- (English by fugu) [Trans. Note] He actually says "You've got to respect (his back)" - not sure what the back in there means.
Bubble 2 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) I'll see to your death !!
Bubble 3 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Hii ...
- (Japanese by fugu) ひっ…
Bubble 4 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Damn !!
- (Japanese by fugu) ダムッ!!
Bubble 5 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Tough little bitch !!
- (Japanese by fugu) やりにきィなチクショー!!
Bubble 6 Character: Person
- (English by fugu) Some ... Someone should stop the fight. It's over already, right? With a guy that big on top of her ...
- (Japanese by fugu) も…もういいだろ 誰か止めろよ 勝負ついたろ? あんなデケェ奴にのしかかられたら…
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: bata bata
Bubble 8 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Bugah
- (Japanese by fugu) ぶぎゃ
Bubble 9 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) hii
- (Japanese by fugu) ひっ
Bubble 10 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Higi !!
- (Japanese by fugu) ひぎっ!!
Bubble 11 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Aah dammit !! Hey!! Be quiet !!
- (Japanese by fugu) ああっ たく!! オイッ!! ちょっと静かにしろ!!
Bubble 12 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) mu go
- (Japanese by fugu) むごっ
Bubble 13 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Mu gooh !!
- (Japanese by fugu) むごォォ!!
Page 148
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) paku
- (Japanese by fugu) パクッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: bushii
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) drip
- (Japanese by fugu) パタ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) drip
- (Japanese by fugu) パタ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) drip
- (Japanese by fugu) パタ
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) drip
- (Japanese by fugu) パタ
Bubble 6 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はあっ
Bubble 7 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はあっ
Bubble 8 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はあっ
Bubble 9 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) ... oo ... oo ... oo ?
- (Japanese by fugu) …お…お…おぉ?
Bubble 10 Character: Person
- (English by fugu) uwah
- (Japanese by fugu) うわっ
Bubble 11 Character: Person
- (English by fugu) hii
- (Japanese by fugu) ひっ
Bubble 12 Character: Person
- (English by fugu) his artery !!
- (Japanese by fugu) 動脈っ!!
Bubble 13 Character: Sound Effect
- (English by fugu) People: Uaaaaa
Bubble 14 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) cough
- (Japanese by fugu) ゲッ
Bubble 15 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) cough
- (Japanese by fugu) ゴホッ
Bubble 16 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) cough
- (Japanese by fugu) ゴホッ
Page 149
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Is ... Is this ... for real
- (Japanese by fugu) オイ…マ…マジか…コラ
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) I don't believe this
- (Japanese by fugu) 冗談じゃねェぞ
Bubble 2 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) She's ... She's gone crazy ... Wait ...
- (Japanese by fugu) イ…イカれてる…イカれてやがるっ ちょっと待てよ…
Bubble 3 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) I'm really gonna be killed!!
- (Japanese by fugu) マジで殺される!!
Page 150
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) be kill ...
- (Japanese by fugu) 殺っ…
Page 152
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) No way ...
- (Japanese by fugu) ウソだろっ…
Bubble 1 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) Mawari is the best in the strongest fencing class
- (Japanese by fugu) 圓は最強クラスの剣術士
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) ton ton
- (Japanese by fugu) トトンッ
Bubble 3 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) But ... If you are the man that I think you are ...
- (Japanese by fugu) しかし…おまえが私の思っているとおりの男なら…
Bubble 4 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) Show me the kind of "warrior" you are
- (Japanese by fugu) 見せてみろおまえの“武”を
Bubble 5 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Am I dead ...? Did I die? ... I -
- (Japanese by fugu) 死ぬ…? 死ぬのか… 俺はー
Page 153
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) What the hell is this? It was so easy for it all to come to an end like this. Almost makes you laugh.
- (Japanese by fugu) なんだよこりゃ ざまぁねぇーな 笑っちまうぐれぇのあっさりジ・エンド
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) That's it. I can't think anymore. Everything's gone all white ...
- (Japanese by fugu) だめだ もう何も考えられねェ ?真っ白だ…
Page 154
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: pakya
Page 155
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... eh? ...
- (Japanese by fugu) …え?…
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Huh ?
- (Japanese by fugu) ありゃ?
Bubble 2 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Wha ... What the ... ?
- (Japanese by fugu) な…なん…だ? 今…
Bubble 3 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) ... I dodged it ... ?
- (Japanese by fugu) …よけ…?
Bubble 4 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Somewhere in the middle of my white- blanked mind ... <br> No, body
- (Japanese by fugu) 真っ白んなった頭ん中で・・・いや体ん中で
Bubble 5 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) "Some- thing" ...
- (Japanese by fugu) “何か”が…
Page 156
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) I can't see it!!
- (Japanese by fugu) やっぱ見えやしねえっ!!
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) ... but
- (Japanese by fugu) …だが
Bubble 2 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) I can hear it ... !!
- (Japanese by fugu) きこえる…!!
Bubble 3 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) My body can feel it coming !!
- (Japanese by fugu) 来るのを体が感じる!!
Bubble 4 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) The grating of the blade
- (Japanese by fugu) 刃の軋み
Bubble 5 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) The screams of the air being ripped apart
- (Japanese by fugu) 切り裂かれる空気の悲鳴
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: tan
Bubble 7 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Signals of her attacks are being transmitted through the ground !!
- (Japanese by fugu) 地を伝う攻撃の合図!!
Page 157
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: tatan
Bubble 1 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) A true "warrior"
- (Japanese by fugu) “武”を極めた者ほど
Bubble 2 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) can read the rythms of those attacks like playing an instrument
- (Japanese by fugu) その攻撃は正確なリズムを奏でるものだ
Bubble 3 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) I finally get it
- (Japanese by fugu) なるほどな判ってきたぜ
Bubble 4 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Until now I've been thinking too much
- (Japanese by fugu) 俺ァ 今まで小難しく考えすぎてた
Bubble 5 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) He ...
- (Japanese by fugu) コイツは…
Bubble 6 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) "He" ...
- (Japanese by fugu) “コイツ”は…
- (English by fugu) [Trans. Note] The kanji for he is "War", with the given reading as "that person"
Page 158
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Music!!
- (Japanese by fugu) 音楽!!
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) 16 Beats exploding through my body!!
- (Japanese by fugu) 体中弾ける16ビート!!
Bubble 2 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Why ... Why ... ? How does he dodge ... ?
- (Japanese by fugu) な…なんなのっ…? なんでよけるのこの人ォッ…
Bubble 3 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) This can't be !!
- (Japanese by fugu) ちょっともうやあっ!!
- (English by fugu) [Trans. Note] More literlly "Wait - I don't like this"
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) boro boro
- (Japanese by fugu) ボロボロ
Page 160
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Heh heh ... This is great
- (Japanese by fugu) ヘヘ…ゴキゲンだな こりゃ
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Hey man, pump up the volume
- (Japanese by fugu) オイ もっとボリュームあげてくれよ
Bubble 2 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Yeah ... a bit more
- (Japanese by fugu) なぁ…もっと
Bubble 3 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) ... yeah ...
- (Japanese by fugu) …オイ…
Bubble 4 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Ah ... all right
- (Japanese by fugu) あっ…やたっ
Bubble 5 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) No!! No!! I can't do it!!
- (Japanese by fugu) 嫌っ!! やっ!! もうやっ!!
Bubble 6 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Madoka, calm down. You just got here !!
- (Japanese by fugu) 円 おつかいで ここに来ただけなのにィ!!
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) jyafu
- (Japanese by fugu) ジャフ
Bubble 8 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Why does everyone make it so difficult for Madoka !!?
- (Japanese by fugu) なんでみんな円の邪魔するのォッ!!
Page 161
Bubble 0 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) No matter how many people there are
- (Japanese by fugu) たとえ何人であろうと
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zah
- (Japanese by fugu) ザ
Bubble 2 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) I, Isuzu Emi, will not allow anyone to disrupt the order at this school !!
- (Japanese by fugu) 学園の秩序を乱す者はこの五十鈴絵美が許しません!!
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: chya
Bubble 4 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) "F" is a big nuisiance for this school and Mitsuomi- san!!
- (Japanese by fugu) この学園と光臣さんにとって大きなる邪魔者は“F”の方です!!
Page 162
Chapter Number 69: Fight: 69
Page 163
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) In ancient times
- (Japanese by fugu) 古来
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) "Fighting" and "Dancing" had the same origins
- (Japanese by fugu) 「武」も「舞」も源はひとつ
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Regardless of culture
- (Japanese by fugu) 文化を問わず
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) All over the world
- (Japanese by fugu) 洋の東西
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) It even transcends time
- (Japanese by fugu) はては時代すらも超越して
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) And even now it hasn't changed a bit
- (Japanese by fugu) 今もそれは何一つ変わらない
Page 164
Page 166
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) paaaaaaaam
- (Japanese by fugu) パアアアアアン
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zushi
- (Japanese by fugu) ズシッ
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) bii
- (Japanese by fugu) ビッ
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) bii
- (Japanese by fugu) ビッ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: iiiii
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) biki
- (Japanese by fugu) ビキッ
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) biki
- (Japanese by fugu) ビキッ
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) biki
- (Japanese by fugu) ビキッ
Bubble 8 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はあっ
Bubble 9 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はあっ
Bubble 10 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) haa
- (Japanese by fugu) はあっ
Bubble 11 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Sei !!
- (Japanese by fugu) せいっ!!
Bubble 12 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: kyuu kyuu
Bubble 13 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: pakaka
Bubble 14 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Amazing ... To beat up those new logs so badly ... You've really gotten better, Aya- chan ...
- (Japanese by fugu) すごい…新品の丸太がもうあんなに… ホントよくやるよな 亜夜ちゃん…
Page 167
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Wha ... What are you doing !!?
- (Japanese by fugu) な…何やってんの!!
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) You hands ... !!
- (Japanese by fugu) 手がっ…!!
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) They haven't recovered yet !!
- (Japanese by fugu) まだ治りきってないじゃん!!
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... eh ?
- (Japanese by fugu) …え?
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... ah ...
- (Japanese by fugu) …あ…
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) aa ...
- (Japanese by fugu) ああ…
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Let me just go and wipe off this sweat
- (Japanese by fugu) ちょっと汗拭いてきますね
Bubble 7 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... A ...
- (Japanese by fugu) …あ…
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pishya
- (Japanese by fugu) ピシャッ
Bubble 9 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... Aya- chan ...
- (Japanese by fugu) …亜夜ちゃん…
Page 168
Bubble 0 Character: Enmi Enma
- (English by fugu) Haa ...
- (Japanese by fugu) はっ…
Bubble 1 Character: Enmi Enma
- (English by fugu) Haa ...
- (Japanese by fugu) はっ…
Bubble 2 Character: Enmi Enma
- (English by fugu) Haa ...
- (Japanese by fugu) はっ…
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) doh
- (Japanese by fugu) ドッ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) doh
- (Japanese by fugu) ドッ
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) doh
- (Japanese by fugu) ドッ
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gui
- (Japanese by fugu) グイッ
Bubble 7 Character: Enmi Enma
- (English by fugu) It's like they're licking me all over my body ...
- (Japanese by fugu) 体中を舐めつくすように
Bubble 8 Character: Enmi Enma
- (English by fugu) The black "bugs" are squirming all over me
- (Japanese by fugu) 黒い“虫”が蠢く
Bubble 9 Character: Enmi Enma
- (English by fugu) Nn ...
- (Japanese by fugu) んっ…
Bubble 10 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zaku
- (Japanese by fugu) ザクッ
Bubble 11 Character: Reiki
- (English by fugu) Riiiiin
Bubble 12 Character: Enmi Enma
- (English by fugu) I'm ... a lier ...
- (Japanese by fugu) 私は…嘘つきだ…
Bubble 13 Character: Enmi Enma
- (English by fugu) Kuh ...
- (Japanese by fugu) くっ…
Page 169
Bubble 0 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I have to do some- thing
- (Japanese by fugu) 何かしていなければ
Bubble 1 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I have to focus on some- thing
- (Japanese by fugu) 何かに集中していなければ
Bubble 2 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... I can't even suppress them
- (Japanese by fugu) …押さえきれないだけ
Bubble 3 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) ... Souichirou- sama
- (Japanese by fugu) …宗一郎様
Bubble 4 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Souichirou- sama ...
- (Japanese by fugu) 宗一郎様…
Bubble 5 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Sou ...
- (Japanese by fugu) 宗…
Bubble 6 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) When Souichirou- sama was taken off by that man ...
- (Japanese by fugu) 宗一郎様を連れ去ったあの人に…
Bubble 7 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I was powerless and wasn't able to do anything
- (Japanese by fugu) 何よりもそれをどうすることもできなかった無力な私自身に
Bubble 8 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) I couldn't restrain that black anger and commotion ... !!
- (Japanese by fugu) この黒い怒りとざわめきが押さえきれない…!!
Page 170
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Aya-chan ... you're really going at it but ...
- (Japanese by fugu) 亜夜ちゃん…あんな気丈にしてるけど…
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) you're still only 15? Don't over- do it
- (Japanese by fugu) まだ15の小娘だぜ?ムリねぇさ
Bubble 2 Character: Narration
- (English by fugu) Masataka all of a sudden turns into a criminal
- (Japanese by fugu) すでに犯罪者と化している雅孝
Bubble 3 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) That's right
- (Japanese by fugu) そーっすよねぇ
Bubble 4 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) but you wouldn't think so looking at her
- (Japanese by fugu) 一見とてもそーは見えないけど
Bubble 5 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) It's just those tits, man
- (Japanese by fugu) なんつってもあの乳だしな
Bubble 6 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) She's just got a body that won't quit
- (Japanese by fugu) 体はもうとっくにウレウレムレムレ
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) squeeze
- (Japanese by fugu) モミ
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) squeeze
- (Japanese by fugu) モミ
Bubble 9 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) waa !!
- (Japanese by fugu) わあっ!!
Bubble 10 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Wha ... What are you doing Bunshichi ...
- (Japanese by fugu) な…なな何やってんスカ 文七さ…
Bubble 11 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) You idiot! Not so loud!
- (Japanese by fugu) バカヤロウ でっけえ声出すんじゃねぇっ
Bubble 12 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) She might notice us!!
- (Japanese by fugu) 気付かれるだろ!!
Bubble 13 Character: Sound Effect
- (English by fugu) doko
- (Japanese by fugu) ドコッ
Bubble 14 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) gyaa
- (Japanese by fugu) ぎゃっ
Bubble 15 Character: Natsume Aya
- (English by fugu) Haa. What was that ?
- (Japanese by fugu) はっ 何だった?
Bubble 16 Character: Sound Effect
- (English by fugu) saa
- (Japanese by fugu) サッ
Bubble 17 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... eh ?
- (Japanese by fugu) …え?
Bubble 18 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Bob !?
- (Japanese by fugu) ボブが!?
Bubble 19 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: boro boro (sounds of being beat up)
Bubble 20 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) Yeah, Isuzu is holding her off for now but ... I don't think that will last for too long
- (Japanese by fugu) おう 今は五十鈴が押さえちゃいるが… そう長くはもたねぇだろ
Bubble 21 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) You ... You should have told me that first !!
- (Japanese by fugu) そ…そーいう事は先に言って下さいよっ!!
Bubble 22 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) Yeah, hurry up and get over there. Just leave that big titt... uh, young woman to me
- (Japanese by fugu) おうさっさと行け行け あの乳…いやあの娘は俺にすべて任せて
Bubble 23 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Don't joke around Bunshichi- san!!
- (Japanese by fugu) 冗談はなしですよ 文七さんっ!!
Page 171
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... Why
- (Japanese by fugu) …どうしてだろう
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) lately has that woman strangely
- (Japanese by fugu) 最近 なぜか彼女が
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) ta
- (Japanese by fugu) タッ
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) started to look like some sort of double of her brother from 2 years ago ...
- (Japanese by fugu) 2年前の兄さんと妙にだぶって見えるのは…
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Is it the pre- determined blueprint of some sadistic God, or do we stupid humans just continually repeat these negative experiences like complete idiots ?
- (Japanese by fugu) 残酷な神様が定めた設計図なのか それともバカみたいに頭の悪い人間が繰り返しているだけの負の連鎖なのか
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) All we can say with certainty is that these gears we call fate keep on grinding on and on ... Is that they keep on steadily revolving
- (Japanese by fugu) ただ確実に言える事はこの運命という名の歯車は軋みながら少しずつ…けど着実に回転していた
Page 172
Bubble 0 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) Hey Shin ... I haven't been here in the 2 years since all that happened back then ...
- (Japanese by fugu) よう…慎 ここ来んのもあの時以来…2年ぶりか
Bubble 1 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) Is this just some sick joke of yours, you who could never take no for an answer? Or is it some shitty curse ?
- (Japanese by fugu) あきらめの悪ィテメェのタチ悪い冗談か それともくそったれな呪いか?
- (English by fugu) [Trans. Note] "諦めの悪い人" I'm assuming is the opposite of "Akirame no ii hito" (someone who can accept the inevitable) - I also found an entry for it as "someone who can't take no for an answer" which makes sense.
Bubble 2 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) They are definitely rushing headlong down the same road as you
- (Japanese by fugu) あいつらは間違いなくテメェと同じ道を突っ走ってやがるぜ?
Bubble 3 Character: Natsume Shin
- (English by fugu) ... You too
- (Japanese by fugu) …おまえも
Bubble 4 Character: Natsume Shin
- (English by fugu) you say that, but you are at the hub of the wheel that connects all of them
- (Japanese by fugu) そう言うおまえもその輪っかの中のひとくくりさ
Bubble 5 Character: Natsume Shin
- (English by fugu) Double Impact
- (Japanese by fugu) ダブルインパクト
Page 173
Bubble 0 Character: Natsume Shin
- (English by fugu) Why don't you try to bust it all up with those two arms you're so proud of ?
- (Japanese by fugu) その自慢の両腕で叩き壊してみせるかよ?
Bubble 1 Character: Tawara Bunshichi
- (English by fugu) Hm
- (Japanese by fugu) へっ
Page 174
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) bopa
- (Japanese by fugu) ボパッ
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gin
- (Japanese by fugu) ギンッ
Page 176
Bubble 0 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Why why why !!!?
- (Japanese by fugu) もうなんでなんでぇ!!
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) why do you inter- fere !!?
- (Japanese by fugu) なんでジャマするのあんたっ!!
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gyuu
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) paa
- (Japanese by fugu) パッ
Bubble 4 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) For a long time
- (Japanese by fugu) ずっと以前から
Bubble 5 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) I have had doubts
- (Japanese by fugu) 疑問感じていた
Bubble 6 Character: Ishiyumi Tetsusen (F)
- (English by fugu) The Enforcement Group is Mitsuomi- san's shield, spear, and Katana ...
- (Japanese by fugu) 執行部は光臣さんの盾であり槍であり刀…
Bubble 7 Character: Ishiyumi Tetsusen (F)
- (English by fugu) But I'm different
- (Japanese by fugu) だけど僕は違う
Bubble 8 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) Right after Mitsuomi- san made his promise that he would not fight with Natsume Maya until the preliminary battle
- (Japanese by fugu) 光臣さんは自ら棗真夜と予備戦までの不戦を約したばかり
Bubble 9 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) But that girl said she was on "an errand"
- (Japanese by fugu) けれども さっきあの娘はこれは「おつかい」だと言った
Bubble 10 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) My doubt has now turned into conviction
- (Japanese by fugu) 疑問は今確信に変わる
Bubble 11 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) "F" is operating on their own for their own reasons against Mitsuomi- san's wishes
- (Japanese by fugu) 「F」は間違いなく光臣さんの意志に反して独自に動いている!!
Page 177
Bubble 0 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) I will not
- (Japanese by fugu) そんな事は
Bubble 1 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) allow that !!
- (Japanese by fugu) この私が許しません!!
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gakun
Bubble 3 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Ah !!
- (Japanese by fugu) あっ!!
Page 178
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) I was almost cut up like a Roast Ham
- (Japanese by fugu) こっちゃぁ危うくローストハマみてえなザマにされかけたんだ
- (English by fugu) [Trans. Note] I am missing something here - I think that is Roast Ham, but I don't know what the zama ni sarekaketa is - perhaps it is a certain way of cutting up hams. I don't kow.
Bubble 1 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Don't tell me you don't feel bad about that !?
- (Japanese by fugu) まさか文句はねぇよな?
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) boya
- (Japanese by fugu) ボヤッ
Bubble 3 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) ... What? What's this? There's 3 of her now?
- (Japanese by fugu) …ありゃ? なんだこりゃ3人に増えやがった
Bubble 4 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Damn!! I've lost too much blood!!
- (Japanese by fugu) ダムッ …血ィ出しすぎだっつうの!!
Page 180
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Well, what- ever !!
- (Japanese by fugu) まあ いいや!!
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) dogo
- (Japanese by fugu) ドゴ
Bubble 2 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) I'll kick 'em all!!
- (Japanese by fugu) 全員蹴ったれ!!
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) pikyuu
- (Japanese by fugu) ピキュッ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gyurun
- (Japanese by fugu) ギュルンッ
Page 182
Page 183
Bubble 0 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) Haa
- (Japanese by fugu) はぁ
Bubble 1 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) Haa ...
- (Japanese by fugu) はぁ…
Bubble 2 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) ... Phew
- (Japanese by fugu) …ふぅ
Bubble 3 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) zeh
- (Japanese by fugu) ゼッ
Bubble 4 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) zeh
- (Japanese by fugu) ゼッ
Bubble 5 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) zeh
- (Japanese by fugu) ゼッ
Bubble 6 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) ... hey ... French bread head
- (Japanese by fugu) …おい…フランスパン頭
Bubble 7 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) Aaah !?
- (Japanese by fugu) ああっ!?
Bubble 8 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) ... I don't ... know why you helped me
- (Japanese by fugu) …なんで…助けてくれたか知んねぇが
Bubble 9 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: piku piku
Bubble 10 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) But I'm grateful. I owe you my life
- (Japanese by fugu) 感謝するぜ アンタは俺の命の恩人だ
Bubble 11 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) ... hmph
- (Japanese by fugu) …フン
Bubble 12 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) But ... Even though you could still say she's just a kid, she really is a member of "F". I don't know if I could have beat her on my own ...
- (Japanese by fugu) いや…まだ子供と言ってもさすがは「F」の1人 私だけでは勝てたかどうか…
Bubble 13 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) You'd better feel real indebted to me for that too
- (Japanese by fugu) たっぷり恩に着て欲しいものですわね
- (English by fugu) [Trans. Note] More literal would be "I want you to feel ..."
Bubble 14 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) And even more ... I can't believe that he had this much hidden latent potential
- (Japanese by fugu) それにしてもこの男… まさかこれほどのポチンシャルを秘めていたなんて
Bubble 15 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) Mitsuomi-san was correct back then ...
- (Japanese by fugu) あの時の光臣さんの言葉は正しかった…
Page 184
Bubble 0 Character: Person
- (English by fugu) Earnestly seeking attainments in entertainment, and innocently following the road down that path
- (Japanese by fugu) 芸能よく求めて真にその姿行くこと道の無心といえり
- (English by fugu) [Trans. Note] Also very old style, I'm not exactly positive on this translation.
Bubble 1 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) The word that expresses the true meaning of dance ...
- (Japanese by fugu) 舞の真髄を謳った言葉…
Bubble 2 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) "Se ami" ...
- (Japanese by fugu) せあみ…ですわね
- (English by fugu) [Trans. Note] I'm pretty sure this is French. I don't know though.
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) tan
- (Japanese by fugu) タンッ
Page 185
Bubble 0 Character: Person
- (English by fugu) A long time ago
- (Japanese by fugu) かつて人間は
Bubble 1 Character: Person
- (English by fugu) people believed that God was invited down through music, and through dance you could become one with the world
- (Japanese by fugu) 音にこそ神が宿り 舞こそ己と世界がひとつになる方法だと信じていた
- (English by fugu) [Trans. Note] Or more correctly that "God took lodging [in someone] through music"
Bubble 2 Character: Person
- (English by fugu) That
- (Japanese by fugu) それは
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) clap
- (Japanese by fugu) ポンッ
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) is exactly correct
- (Japanese by fugu) 極めて正しい
Bubble 5 Character: Person
- (English by fugu) It wasn't just limited to Japan; all of the so-called Martial Arts in the world controlled by the county's culture and rythm to a surprising degree. <br> Almost without exception every culture has a much longer and deeper tradition of dance than martial arts.
- (Japanese by fugu) 日本に限らず世界の中のあらゆる格闘技は その国と文化の持つリズムに驚くほど支配されている 事実 ほぼ例外なくどの文化も武よりも舞の歴史の方がはるかに深く古い
Bubble 6 Character: Person
- (English by fugu) For example, "Shuffling feet", "spacing", "charge" and "retreat" and all fighting terms came originally from there
- (Japanese by fugu) 例え「すり足」「間合い」「立ち合い」「見切り」など今日の武の用語はすべて態からきた
Page 186
Bubble 0 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) "He who has mastered dance, masters fighting"
- (Japanese by fugu) 「舞を刺した者が武を刺す」
- (English by fugu) [Trans. Note] Literally: "He who pierced dance, pierces war"
Bubble 1 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) Mitsuomi- san said that
- (Japanese by fugu) 光臣さんからのお言葉ですわ
Bubble 2 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Why ...
- (Japanese by fugu) なんで…俺に
Bubble 3 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) have Mitsuomi- san ... and you ...
- (Japanese by fugu) 光臣さんは…あなたが…
Bubble 4 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) endured watching me drag around this old tire and other foolish stuff
- (Japanese by fugu) こんな古いタイヤなどを引っ張っている愚を見るのが忍びないと
- (English by fugu) [Trans. Note] I think he is asking them how they endured that. Alternatively, it might be that he is asking why they hid themselves when watching him. I'm not sure either way.
Page 187
Bubble 0 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) Strike at the right time, retreat at the right time
- (Japanese by fugu) 必要な時に撃ち 必要な時にさけ
Bubble 1 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) We are just like the water's surface that is acting as a mirror reflecting the moon
- (Japanese by fugu) 己はただ月を映す鏡の水面の如し
Bubble 2 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) Natsume Aya does not see his "power"
- (Japanese by fugu) 棗真夜にはあの男の“力”が見えていない
Bubble 3 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) People who have mastered "dance" do not need anything else
- (Japanese by fugu) 「舞」を極めた者には他に何もいらない
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) jyaa
- (Japanese by fugu) ジャッ
Bubble 5 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) In the first place, more weight training for someone as strong as you are is pointless
- (Japanese by fugu) そもそも体力のあるあなたにこれ以上のウェイトトレーニングなどまるで無意味だと
Bubble 6 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) A samurai dies in order to know who he is
- (Japanese by fugu) 士は己を知る者のために死す
- (English by fugu) [Trans. Note] That is what is says, but I'm not sure of the meaning of 死す though. So maybe it isn't "die"...
Bubble 7 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) That's a Japanese aphorism
- (Japanese by fugu) 日本の格言ですわよ
Bubble 8 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) Mr. Foreigner
- (Japanese by fugu) 異人さん
Page 188
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) dosu
- (Japanese by fugu) ドスッ
Page 189
Page 190
Bubble 0 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Just what the hell are you !!?
- (Japanese by fugu) 一体なんなんだテメーは!!
Bubble 1 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gah
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: bushyu bushyu
Bubble 3 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) ... I ... I came ...
Bubble 4 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) came here on an "errand"
- (Japanese by fugu) 「おつかい」で来たんだもん
Bubble 5 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gishi
- (Japanese by fugu) ギシッ
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gishi
- (Japanese by fugu) ギシッ
Bubble 7 Character: Sound Effect
- (English by fugu) gabu
- (Japanese by fugu) ガブッ
Bubble 8 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: jyooooou
Bubble 9 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) I will not ...
- (Japanese by fugu) 許してもらえないもん!!
- (English by fugu) [Trans. Note] I swapped the order of her two bubbles here
Bubble 10 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) go back empty- handed !!
- (Japanese by fugu) 手ぶらで帰るのは…
Page 191
Bubble 0 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: gyo
Bubble 1 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) Mugu !!
- (Japanese by fugu) むぐっ!!
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) You ... Did a great job ...
- (Japanese by fugu) よく…がんばった…
Bubble 3 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Don't move Bob
- (Japanese by fugu) 動くなよ ボブ
Bubble 4 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zuu
- (Japanese by fugu) ズッ
Page 192
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Mental Universe
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) Massive Phoenix Spreading Wings Back- Passing Fist!!
- (Japanese by fugu) 大鵬展翅通背拳!!
- (English by fugu) [Trans. Note] The meaning of "back- passing" is that the attack passes through (Bob's) back. I assume this is some technique he just made up on the spot since it can't be that useful...
Bubble 2 Character: Sound Effect
- (English by fugu) don
- (Japanese by fugu) ドンッ
Bubble 3 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) ... sen ...
- (Japanese by fugu) …せっ…
Bubble 4 Character: Bob Makihara
- (English by fugu) Senpai !!
- (Japanese by fugu) センパイ!!
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... even if
- (Japanese by fugu) …これは
Bubble 6 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) this is just the plan of a cruel god
- (Japanese by fugu) 残酷な神の設計図でも
Bubble 7 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) I ... I can't go back
Bubble 8 Character: Mawari Madoka
- (English by fugu) I can not go back now !!
- (Japanese by fugu) 帰れなくなっちゃうんだもん!!
Bubble 9 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) ... I'll get you to a hospital immediately
- (Japanese by fugu) …すぐに病院に連れて行ってやるからな
Bubble 10 Character: Isuzu Emi
- (English by fugu) u . . .
- (Japanese by fugu) う…
Bubble 11 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) It isn't fate
- (Japanese by fugu) 運命でもない
Page 194
Bubble 0 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) If you just take out one man
- (Japanese by fugu) たった1人の男を倒せば
Bubble 1 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) this entire stupid chain of negativity would end
- (Japanese by fugu) このくだらない負の連鎖は終るんだ
Bubble 2 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) If you don't cut off this kind of opponent's conciousness at the roots, it will never end
- (Japanese by fugu) こういう相手は意識を根っこから刈り取らないと終らない
Bubble 3 Character: Takayanagi Mitsuomi
- (English by fugu) ... Masa- taka
- (Japanese by fugu) …雅孝
Bubble 4 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) I will ...
- (Japanese by fugu) 俺が…
Bubble 5 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) cut it all off
- (Japanese by fugu) すべてを断つ
Bubble 6 Character: Sound Effect
- (English by fugu) zahn
- (Japanese by fugu) ザンッ
Bubble 7 Character: Takayanagi Masataka
- (English by fugu) For the first time in a long time, I'm seriously pissed off
- (Japanese by fugu) 久しぶりに本気でムカついてるぜ
Bubble 8 Character: Narration
- (English by fugu) Tenjo Tenge Vol. 11 Fin.
- (Japanese by fugu) 天上天下第11巻・完
Page 195
Bubble 0 Character: Narration
- (English by fugu) Oh! Great's extra manga
Bubble 1 Character: Narration
- (English by fugu) Somehow lately I've become able to touch mice with my bare hands because I have to give them to Makyuri!!
- (Japanese by fugu) なんか最近ネズミに素手でさわれるようになっちゃったよ マーキュリーにあげるからさっ!!
Bubble 2 Character: Narration
- (English by fugu) Once upon a time after sneaking in for the TenTen anime recording
- (Japanese by fugu) 某日某日天2アニメのアフレコに潜入
Bubble 3 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: thump thump (skitter skitter)
Bubble 4 Character: Person
- (English by fugu) They had about 3 rehersals and then did the real thing
- (Japanese by fugu) リハーサル3回ぐらいやって 本番
Bubble 5 Character: Person
- (English by fugu) There was a clear difference between rehersal and the real thing - the tension was over- whelming
- (Japanese by fugu) リハの時とは明らかに違う本番のテンショウンの高さに圧倒
Bubble 6 Character: Person
- (English by fugu) But
- (Japanese by fugu) しっかし
Bubble 7 Character: Person
- (English by fugu) I think it's really strange
- (Japanese by fugu) 不思議だよな
Bubble 8 Character: Person
- (English by fugu) It's enigmatic
- (Japanese by fugu) ナゾだ
Bubble 9 Character: Person
- (English by fugu) What is ?
- (Japanese by fugu) 何がよ
Bubble 10 Character: Person
- (English by fugu) Nagi is - well you know, when I heard his voice I thought "Man, that's right on for the Main Character!"
- (Japanese by fugu) 凪がさあー 声入るとなーんかすっげえちゃんとどういうわけか主人公っぽいんだよね
Bubble 11 Character: Person
- (English by fugu) That Nagi!!
- (Japanese by fugu) あの凪が!!
Bubble 12 Character: Person
- (English by fugu) I didn't know if he really could do it ...
- (Japanese by fugu) [Trans. Note] I think it is something like that. Not positive - I can't read the name and this strange character...
Bubble 13 Character: Person
- (English by fugu) The voice actor is really amazing
Bubble 14 Character: Person
- (English by fugu) I thought so too
- (Japanese by fugu) あ それ私も思った
Bubble 15 Character: Person
- (English by fugu) Once upon a time at my house
- (Japanese by fugu) 某日某日我が家に
Bubble 16 Character: Person
- (English by fugu) I got an an owl named Makyuri
- (Japanese by fugu) フクロウのマーキュリーがやってきた
Bubble 17 Character: Person
- (English by fugu) Whoo whoo
- (Japanese by fugu) ホッホウッ
Bubble 18 Character: Person
- (English by fugu) It sounds like this when it's happy
- (Japanese by fugu) きげんがいいとこうなく
Bubble 19 Character: Person
- (English by fugu) When I think we're playing ...
- (Japanese by fugu) あそぼうと思っても…
Bubble 20 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: kua kua ka ka
Bubble 21 Character: Person
- (English by fugu) Or when I feed him ...
- (Japanese by fugu) エサでやっても…
Bubble 22 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: kua kua ka ka
Bubble 23 Character: Person
- (English by fugu) ow
- (Japanese by fugu) いてっ
Bubble 24 Character: Sound Effect
- (English by fugu) thud
- (Japanese by fugu) ばっ
Bubble 25 Character: Person
- (English by fugu) That's ok, I know they're just going to hate me anyway ...
- (Japanese by fugu) いーよ どうせオイラは嫌われてたさ
Bubble 26 Character: Sound Effect
- (English by fugu) flap
- (Japanese by fugu) パッサ
Bubble 27 Character: Sound Effect
- (English by fugu) flap
- (Japanese by fugu) パッサ
Bubble 28 Character: Narration
- (English by fugu) Harry
- (Japanese by fugu) ハリー
Bubble 29 Character: Sound Effect
- (English by fugu) sfx: crying?
Page 196
Page 198
Page 199